Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KCKXLITMZ5B2FHGBADZIJALXTA
de [... ... ... ...], er macht sich den Schreiber zum Freund.
de (Vers verloren)
de .... Leichen des/von Fremden, weil er doch [ein ...] ist (oder: weil er gegen ihn ... ist).
de [... ... ...] sein [...].
de Wenn er die Stunde (?) kennt [...
de Er schweigt (?) unter den Worten gegen ihn, um (es) dem Gott seiner Stadt zu berichten, weil er doch ein Verbrecher ist (oder: weil er im Unrecht ist (?)).
de [Richte] nicht [einen Mann] ... [in/von] der Ratsversammlung!
de Richte nicht einen Mann, der mächtiger ist als du!
de
Richtest du zwei Parteien (wörtl.: Männer) bei einem Streit, bist [du] parteiisch (?) [zugunsten des Mächtigen, so daß es] zu einem schändlichen/unwürdigen Fall [wird] (?),
wie das, was aus dem Mund des Antwortenden herauskommt.
de Wenn du zwei Parteien (wörtl.: Männer) im Gerichtshof richtest, dann sollst du dich hinsetzen mit deiner Hand an/vor deinem Mund.
(1) |
de [... ... ... ...], er macht sich den Schreiber zum Freund. |
||
(2) |
15,x+1bis |
de (Vers verloren) |
|
(3) |
de .... Leichen des/von Fremden, weil er doch [ein ...] ist (oder: weil er gegen ihn ... ist). |
||
(4) |
de [... ... ...] sein [...]. |
||
(5) |
de Wenn er die Stunde (?) kennt [... |
||
(6) |
de Er schweigt (?) unter den Worten gegen ihn, um (es) dem Gott seiner Stadt zu berichten, weil er doch ein Verbrecher ist (oder: weil er im Unrecht ist (?)). |
||
(7) |
de [Richte] nicht [einen Mann] ... [in/von] der Ratsversammlung! |
||
(8) |
de Richte nicht einen Mann, der mächtiger ist als du! |
||
(9) |
de
Richtest du zwei Parteien (wörtl.: Männer) bei einem Streit, bist [du] parteiisch (?) [zugunsten des Mächtigen, so daß es] zu einem schändlichen/unwürdigen Fall [wird] (?), |
||
(10) |
de Wenn du zwei Parteien (wörtl.: Männer) im Gerichtshof richtest, dann sollst du dich hinsetzen mit deiner Hand an/vor deinem Mund. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sentences of text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text ID KCKXLITMZ5B2FHGBADZIJALXTA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KCKXLITMZ5B2FHGBADZIJALXTA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KCKXLITMZ5B2FHGBADZIJALXTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).