Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text S6VILX6QBNCHNGVLJJJDDOST3Y

de
Variante: Wenn man mir am Fest der Rebellen, die Chepris Hörnerpaar fesseln, irgendetwas Böses tun sollte, (dann) wird ja jener Phallus des Re nicht den Kopf des Osiris verschlucken.
de
Schließlich bin ich zu meinen Feldern gelangt.
de
Die Götter schneiden ihre Mahlzeit von mir ab (sic!).
de
Es gibt ja kein Hörnerpaar, die beiden Hörner des Chepri.
de
Dann wird ja keine Kugel in Atums Auge entstehen.

nn 8 ḥtm

de
Es gibt keine Vernichtung.
de
Es gibt keinen, der mich entführt.
de
Es gibt keinen, der mich zum Osten übersetzt, um an mir das böse Fest der Rebellen zu vollziehen.
de
Es gibt kein böses Massaker an mir.
de
Es gibt keinen, der mich zum Osten übersetzt.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 093" (Text ID S6VILX6QBNCHNGVLJJJDDOST3Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S6VILX6QBNCHNGVLJJJDDOST3Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)