Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY
de Sobek ist herausgekommen gegen dich, um deinen Körper zu attackieren, um [deinen Erfolg o.ä. (lit. dein Mal/Ereignis) zu zerstören].
de [... ... ...]
de [Siehe, ich bin] ⸢Chn⸣um.
de Ich bin aus Heliopolis gekommen 〈mit einer Botschaft〉 von (oder: für) Sepa.
de Maga, [der Sohn des Seth, ist es, der sich vor ihm windet, seine Ruder in seinen Händen.]
de [Was den Gott betrifft, der dich als] Bo[ten] gesandt hat: Er wird dich nicht (mehr) aussenden.
de [Ich werde dich zurücktreiben].
de [Du darfst nämlich nicht verschlucken den Sebeq, die Se]bqet, [den Itemu und die Itemut], diese [vier Ach]-Geister, die Wache halten über [die Majestät des Osiris].
de [Du darfst nämlich nicht verschlucken …]
(61) |
de Sobek ist herausgekommen gegen dich, um deinen Körper zu attackieren, um [deinen Erfolg o.ä. (lit. dein Mal/Ereignis) zu zerstören]. |
||
(62) |
|
x+2,5 ca. 8Q |
de [... ... ...] |
(63) |
de [Siehe, ich bin] ⸢Chn⸣um. |
||
(64) |
de Ich bin aus Heliopolis gekommen 〈mit einer Botschaft〉 von (oder: für) Sepa. |
||
(65) |
de Maga, [der Sohn des Seth, ist es, der sich vor ihm windet, seine Ruder in seinen Händen.] |
||
(66) |
de [Was den Gott betrifft, der dich als] Bo[ten] gesandt hat: Er wird dich nicht (mehr) aussenden. |
||
(67) |
de [Ich werde dich zurücktreiben]. |
||
(68) |
de [Du darfst nämlich nicht verschlucken den Sebeq, die Se]bqet, [den Itemu und die Itemut], diese [vier Ach]-Geister, die Wache halten über [die Majestät des Osiris]. |
||
(69) |
de [Du darfst nämlich nicht verschlucken …] |
||
(70) |
11 |
11 |
|
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Teil 1: Schutz des Königs gegen giftige Schlangen, Skorpione und Spinnen" (Text ID TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TP2SGDFAQNE2BIUDEPO2AYH5TY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).