Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text VPAOENGVZFEZ5G5MZFIAJUBKTQ



    D28

    D28
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de fertigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Stab des Alters

    (unspecified)
    N.m:sg


    D29

    D29
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen (daß), zulassen (daß)

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stellung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    D30

    D30
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unterrichten, erziehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rede

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive
    de [die das Verhör Abhaltenden]

    (unspecified)
    N


    D31

    D31
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gedanke, Plan, Rat; Art u. Weise

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de die Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg


    D32

    D32
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (etwas) getan haben (in der Vergangenheit)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    vso,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de arbeiten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frühere, Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

de Veranlasse, daß man deinem ergebenen Diener (wörtl.: dem Diener dort) befiehlt, einen Stab-des-Alters anzufertigen, (und) daß man dafür sorgt, daß mein Sohn an meiner Stelle stehen wird, (damit/so daß) ich ihn belehren kann in den Reden der Zuhörenden/Richter, (und in) den Ratschlägen/Verhaltensweisen der Vorgänger, die früher für die Vorfahren gearbeitet haben.



    D33

    D33
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [opt. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg


    D34

    D34
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de Kummer, Not

    (unspecified)
    N

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg


    D35

    D35
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de arbeiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de die beiden Ufer (Bez. für Ägypten)

    Noun.du.stabs
    N.m:du

de Dann mögen sie für dich das Gleiche tun, (damit) Krankheit/Kummer unter den Menchen vertrieben wird, (und damit) die beiden Ufer für dich arbeiten werden.



    D36

    D36
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Nun sagte seine Majestät:



    D37

    D37
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unterrichten, erziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de zuerst, vorher

    (unspecified)
    ADV


    D38

    D38
     
     

     
     

    preposition
    de bevor

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sich zur Ruhe setzen

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Unterrichte du ihn zuerst über die Reden, bevor du dich zur Ruhe setzt (wörtl.: hingesetzt haben wirst).



    D39

    D39
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [opt. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fungieren als

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgf
    gen

    substantive_masc
    de Kinder

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de (hoher) Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Dann möge/wird er die Verhaltensweise der Kinder der hohen Beamten annehmen.



    D40

    D40
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de gehorchen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Gradheit des Charakters

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D41

    D41
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Möge das Hören/Gehorchen ihm eigen werden (wörtl.: in ihn eintreten), (indem/nachdem) ihm jede Genauigkeit mitgeteilt wurde.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_3-lit
    de klug sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de (Denn) es gibt keinen, der klug geboren wurde.



    D42

    D42
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Spruch, Ausspruch, Satz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.plm
    gen

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    D43

    D43
     
     

     
     

    title
    de Prinz (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL




    vso,7
     
     

     
     


    D45

    D45
     
     

     
     

    title
    de der (die Instruktionen) in den sechs großen Häusern anhört

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der Mund der im ganzen Land erfreut

    (unspecified)
    TITL


    D46

    D46
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ptah-hetepu-wer

    (unspecified)
    PERSN


    D47

    D47
     
     

     
     

    preposition
    de zu (rollisch)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de unterrichten, erziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Unwissender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg


    D48

    D48
     
     

     
     

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D49

    D49
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgf
    gen

    verb_3-lit
    de gehorchen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl




    vso,8
     
     

     
     


    D50

    D50
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgf
    gen

    verb_3-inf
    de übertreten, freveln

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

de Anfang der Sprüche/Maximen der vollkommenen Rede, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, [der Richter der 6 großen Häuser], der Mund, der beruhigt im ganzen Land, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep-der-Ältere, bestehend aus dem Belehren des Unwissenden zur Kenntnis gemäß (oder: und zu) den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil (wörtl.: als eine nützliche/wirksame Sache) derer, die zuhören/gehorchen werden, (und) zum Nachteil (wörtl.: als eine schädliche/nutzlose Sache) derer, die (davon) abweichen werden.

  (21)

de Veranlasse, daß man deinem ergebenen Diener (wörtl.: dem Diener dort) befiehlt, einen Stab-des-Alters anzufertigen, (und) daß man dafür sorgt, daß mein Sohn an meiner Stelle stehen wird, (damit/so daß) ich ihn belehren kann in den Reden der Zuhörenden/Richter, (und in) den Ratschlägen/Verhaltensweisen der Vorgänger, die früher für die Vorfahren gearbeitet haben.

  (22)

de Dann mögen sie für dich das Gleiche tun, (damit) Krankheit/Kummer unter den Menchen vertrieben wird, (und damit) die beiden Ufer für dich arbeiten werden.

  (23)

D36

de Nun sagte seine Majestät:

  (24)

de Unterrichte du ihn zuerst über die Reden, bevor du dich zur Ruhe setzt (wörtl.: hingesetzt haben wirst).

  (25)

de Dann möge/wird er die Verhaltensweise der Kinder der hohen Beamten annehmen.

  (26)

de Möge das Hören/Gehorchen ihm eigen werden (wörtl.: in ihn eintreten), (indem/nachdem) ihm jede Genauigkeit mitgeteilt wurde.

  (27)

de (Denn) es gibt keinen, der klug geboren wurde.

  (28)

de Anfang der Sprüche/Maximen der vollkommenen Rede, die verfaßt hat der Erbfürst und Graf, der Gottesvater und Gottesgeliebte, [der Richter der 6 großen Häuser], der Mund, der beruhigt im ganzen Land, der Stadtvorsteher und Wesir Ptahhotep-der-Ältere, bestehend aus dem Belehren des Unwissenden zur Kenntnis gemäß (oder: und zu) den Regeln der vollkommenen Rede, zum Vorteil (wörtl.: als eine nützliche/wirksame Sache) derer, die zuhören/gehorchen werden, (und) zum Nachteil (wörtl.: als eine schädliche/nutzlose Sache) derer, die (davon) abweichen werden.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Verso: Die Lehre des Ptahhotep (Version C)" (Text ID VPAOENGVZFEZ5G5MZFIAJUBKTQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VPAOENGVZFEZ5G5MZFIAJUBKTQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VPAOENGVZFEZ5G5MZFIAJUBKTQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)