Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YCB73VPJSFD6TPGQE7IW3MXU6A





    1.1
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Geschichte, Erzählung

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Errungenschaften

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de Anfang der Geschichte der Errungenschaften des Herrn von Ägypten.


    verb_2-lit
    de bauen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    V

    pronoun
    de ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de befestigtes Haus; Festung

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    place_name
    de Piramesse (Ramsesstadt)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Seine Majestät hat sich ein Schloß gebaut;
Groß-an-Siegen ist sein Name.





    1.2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djahi (Gegend in Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Es befindet sich zwischen Djahi (die Küste Palästinas) und Ta-meri (Ägypten),
und ist voll mit Nahrung und Speisen.


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Südliches Heliopolis (Theben)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de Es hat das Aussehen des oberägyptischen Heliopolis (hier wohl Theben, nicht Armant);


    substantive_masc
    de Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    1.3
     
     

     
     

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de Seine Lebensdauer ist wie (die von) Memphis.


    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de In seinem Doppel(?)-Horizont geht das Sonnenlicht (gemeint: der König als Sonnengott) auf;


    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de im Inneren

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de In seinem Innern geht es unter.


    verb_3-lit
    de verlassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    1.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stadt

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Alle Leute haben ihre (Heimat-) Städte verlassen;


    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de ansiedeln

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Umgebung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de sie sind (jetzt) in seiner Umgebung angesiedelt.


    gods_name
    de Der Westen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Sein westlicher Bereich ist der Tempel des Amun;

  (1)

de Anfang der Geschichte der Errungenschaften des Herrn von Ägypten.

  (2)

de Seine Majestät hat sich ein Schloß gebaut;
Groß-an-Siegen ist sein Name.

  (3)

de Es befindet sich zwischen Djahi (die Küste Palästinas) und Ta-meri (Ägypten),
und ist voll mit Nahrung und Speisen.

  (4)

de Es hat das Aussehen des oberägyptischen Heliopolis (hier wohl Theben, nicht Armant);

  (5)

de Seine Lebensdauer ist wie (die von) Memphis.

  (6)

de In seinem Doppel(?)-Horizont geht das Sonnenlicht (gemeint: der König als Sonnengott) auf;

  (7)

de In seinem Innern geht es unter.

  (8)

de Alle Leute haben ihre (Heimat-) Städte verlassen;

  (9)

de sie sind (jetzt) in seiner Umgebung angesiedelt.

  (10)

de Sein westlicher Bereich ist der Tempel des Amun;

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/05/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Sentences of text "Rto 1.1-2.5: Lob auf Piramesse" (Text ID YCB73VPJSFD6TPGQE7IW3MXU6A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YCB73VPJSFD6TPGQE7IW3MXU6A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YCB73VPJSFD6TPGQE7IW3MXU6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)