Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE



    KÄT 130.4

    KÄT 130.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_4-inf
    de tragen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (Und doch) haben sie deine Sachen (weg)getragen.



    KÄT 130.5

    KÄT 130.5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    Aux.tw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    2sg.m

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.2sgm_Aux.tw=
    V\res-2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Elitesoldat

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de ausrüsten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de (Da) bist du (wirklich) zu einem voll ausgerüsteten Maher-Elitesoldaten ausgewachsen!



    KÄT 130.6

    KÄT 130.6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ohr

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du sollst dir ans Ohr fassen (und aufmerksam zuhören)!





    20.7
     
     

     
     


    KÄT 130.7

    KÄT 130.7
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de erzählen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de geheimnisvoll

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de [Einleitung der direkten Rede]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Byblos

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich will dir von einer anderen geheimnisvollen Stadt erzählen: Ihr Name ist Byblos.



    KÄT 131.1

    KÄT 131.1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wie sieht sie aus? (Wie ist) ihre Göttin?


    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL




    20.8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de betreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de (Das ist) ein weiterer Fall (, für den gilt): Du hast sie (die Stadt) nicht betreten!



    KÄT 131.2

    KÄT 131.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unterweisen

    Inf.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Beirut

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Sidon (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN


    KÄT 131.3

    KÄT 131.3
     
     

     
     

    place_name
    de Sarepta (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

de Belehre mich bitte doch über Beirut, über Sidon und Sarepta.


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Furt; Flußlauf; Strömung

    (unspecified)
    N




    21.1
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    artifact_name
    de (Fluss) Litani

    (unspecified)
    PROPN

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unspecified)
    Q

de Wo ist der Fluß Litani (wörtl.: der Fluß von Netjen)?



    KÄT 131.4

    KÄT 131.4
     
     

     
     

    place_name
    de Jutju (in Syrien-Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

de Wie sieht (die Stadt) Usu aus?


    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Meer

    (unspecified)
    N

de Man sagt: (Es gibt) eine weitere Stadt im Meer (oder: Man spricht von einer weiteren Stadt im Meer):

  (381)

KÄT 130.4

de (Und doch) haben sie deine Sachen (weg)getragen.

  (382)

KÄT 130.5

de (Da) bist du (wirklich) zu einem voll ausgerüsteten Maher-Elitesoldaten ausgewachsen!

  (383)

KÄT 130.6

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

KÄT 130.6 mḥ =k m msḏr =k

de Du sollst dir ans Ohr fassen (und aufmerksam zuhören)!

  (384)

de Ich will dir von einer anderen geheimnisvollen Stadt erzählen: Ihr Name ist Byblos.

  (385)

KÄT 131.1

KÄT 131.1 sw mj jḫ tꜣy =s{n} nṯr.t

de Wie sieht sie aus? (Wie ist) ihre Göttin?

  (386)

de (Das ist) ein weiterer Fall (, für den gilt): Du hast sie (die Stadt) nicht betreten!

  (387)

KÄT 131.2 KÄT 131.3

de Belehre mich bitte doch über Beirut, über Sidon und Sarepta.

  (388)

de Wo ist der Fluß Litani (wörtl.: der Fluß von Netjen)?

  (389)

KÄT 131.4

KÄT 131.4 Jw~ṯw mj jḫ

de Wie sieht (die Stadt) Usu aus?

  (390)

de Man sagt: (Es gibt) eine weitere Stadt im Meer (oder: Man spricht von einer weiteren Stadt im Meer):

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentences of text "Satirischer Brief des Hori" (Text ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)