Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU
de Ein gutes Wesen ist etwas, was in Erinnerung bleibt, (wenn) die Jahren dahingegangen sind.
de Du wirst/mögest genannt werden: "Der die Zeit des Leidens (oder: des Leidenden) vernichtet hat" durch die Nachkommen (wörtl.: die am Ende sind) im Haus des (Königs) Cheti in einem Erflehen: "Möge er (doch) heute kommen!" (?; oder: in einem sich flehend Wenden an den, der heute (schon) kommen wird (?)).
de Siehe, ich habe dir das Nützlichste meines Wesens (wörtl.: meines Bauches) gesagt.
de Mit dem, was vor dir (oder: nach deiner Ansicht; wörtl.: in deinem Angesicht) wohlbegründet steht, kannst du (jetzt) handeln.
de
Es (d.h. der Text) kommt zufriedenstellend an(s Ende), entsprechend dem, was schriftlich (wörtl.: in der Schrift) vorgefunden wurde, zweimal,
in der Schrift (oder: als Schrift) des Schreibers Chaemwaset für sich selbst, (d.h. für) den wahrlich Bescheidenen (wörtl.: Schweiger), mit vollkommenem Verhalten, mit aufmerksamem Herzen, der die Menschen liebt, der nicht im Auge eines anderen steht (d.h. der niemandem im Wege steht), der einen Diener nicht bei seinem Herrn verleumdet, den Schreiber, der die Rechnung der Steuer (?) berechnet, bewandert (wörtl.: mit kundigem Gesicht) in der Arbeit des Thoth, den Schreiber Chaemwaset,
(und) für seinen Bruder, seinen von Herzen Geliebten, den wahrlich Bescheidenen, mit vollkommenem Verhalten, bewandert in der Arbeit des Thoth, den Schreiber Mehu, Sohn des 〈...〉.
(311) |
de Ein gutes Wesen ist etwas, was in Erinnerung bleibt, (wenn) die Jahren dahingegangen sind. |
||
(312) |
de Du wirst/mögest genannt werden: "Der die Zeit des Leidens (oder: des Leidenden) vernichtet hat" durch die Nachkommen (wörtl.: die am Ende sind) im Haus des (Königs) Cheti in einem Erflehen: "Möge er (doch) heute kommen!" (?; oder: in einem sich flehend Wenden an den, der heute (schon) kommen wird (?)). |
||
(313) |
de Siehe, ich habe dir das Nützlichste meines Wesens (wörtl.: meines Bauches) gesagt. |
||
(314) |
de Mit dem, was vor dir (oder: nach deiner Ansicht; wörtl.: in deinem Angesicht) wohlbegründet steht, kannst du (jetzt) handeln. |
||
(315) |
jwi̯ =s ḥtp.w mj gmi̯.yt 13,4 145 m zẖꜣ.w zp-2 m zẖꜣ.w.PL zẖꜣ.w [Ḫꜥi̯]-m-Wꜣs.t n =f ḏs =f gr mꜣꜥ nfr 13,5 146 bj(ꜣ).t wꜣḥ-jb mri̯ r(m)ṯ tm ꜥḥꜥ m jr.t ={j} ky 13,6 147 tm štm bꜣk n nb =f zẖꜣ.w njs ḥsb ṯs 13,7 148 sšꜣ.w ḥr m kꜣ.t Ḏḥwtj zẖꜣ.w Ḫꜥi̯-m-Wꜣs.t n sn =f 13,8 149 mri̯.y =f n(.j)-s.t-jb gr mꜣꜥ nfr bj(ꜣ).t 13,9 150 sšꜣ.w ḥr m kꜣ.t Ḏḥwtj zẖꜣ.w Mḥ zꜣ 〈___〉 |
de
Es (d.h. der Text) kommt zufriedenstellend an(s Ende), entsprechend dem, was schriftlich (wörtl.: in der Schrift) vorgefunden wurde, zweimal, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentences of text "Verso: Die Lehre für Merikare" (Text ID YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).