Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 150420
Search results: 1 - 10 of 16 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    11:1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    11:2B
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de schön machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de schlecht machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de vor (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de So werde ich schön machen, (was) ein anderer vor seiner Majestät schlecht macht.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de fallen; fällen

    SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-ant-pass

    substantive_masc
    de Verleumder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hell sein; klar sein; wohlbehalten sein (lassen)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de da; dort; davon; dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    4
     
     

     
     

    preposition
    de weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schlecht machen

    Inf
    V\inf

de Siehe - die Verleumder wurden niedergeworfen weil ich wohlbehalten davon blieb vor den Beamten, weil sie doch gegen mich mit Verleumden gesprochen haben.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schlecht machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

en I did not slander a man to the ruler,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de [aux./modal]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schlecht machen

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de vollständig machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Törichter

    (unspecified)
    N.m:sg




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesamtheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Böses

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Die Göttin ist am Verleumden (?; oder: wird böse), wenn der Tor vollendet hat [...] eine Ansammlung (?) von Schlechtem.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    7,4
     
     

     
     


    D149

    D149
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de schlecht machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    D150

    D150
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de jemanden mißliebig machen vor jemandem

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gib acht, daß du nicht verleumdest (wörtl.: verleumde nicht!) durch eine Rede, die den (einen) Großen gegen den (anderen) Großen aufbringen wird (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)



    D157

    D157
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de schlecht machen

    Neg.compl.w
    V\advz

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     


    D158

    D158
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de jemanden mißliebig machen vor jemandem

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Gib acht, daß du nicht verschlimmerst (wörtl.: verschlimmere nicht!) eine Rede, die den (einen) Großen gegen den (anderen) Großen aufbringen wird (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schlecht machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich habe keinen Diener bei seinem Vorgesetzten schlecht dastehen lassen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schlecht machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Titel]; Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich habe keinen Diener bei seinem Vorgesetzten schlecht dastehen lassen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/07/2023)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schlecht machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    696
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Titel]; Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich habe keinen Diener bei seinem Vorgesetzten schlecht dastehen lassen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/16/2022)

17,2 [m] [sḏm] 6 sḏwi̯.t r ky 〈•〉



    17,2

    17,2
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de hören

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    6
     
     

     
     

    verb
    de schlecht machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ




    〈•〉
     
     

     
     

de Höre nicht auf etwas, das (den einen) beim anderen schlecht macht!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)