Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 5Y226UKBNZFLROYBAWICDHM5OA

querrechteckige Stele oder Wandverkleidung oben (Block b+a): 3 Zeilen mit Htp bis di bis nsw Formel und Anfang Autobiographie unten, im rechten Drittel (Block b): Fortsetzung Biographie in 6 Kolumnen unten, in den linken zwei Dritteln (Block a): Bildfeld mit Speisetischszene

en
An offering which the king gives and Anubis who is upon his mountain, who is in the embalming place, Lord of the Sacred Land:
en
an invocation offering [of ... ...] and of every good and pure [thing] (to) the seal-bearer of the king, the sole friend (of the king), the trusted one of his lord, great in the secret place of joy, the dignified royal chamberlain, Heny, who says:
en
I spent a period long of years following my lord, Horus Wahankh, King of Upper and Lower Egypt, son of Re, Antef the Elder, born (of) Neferut, to all his beautiful places.
en
There never happened anything (bad) in it, because of my knowing things.
en
I am a character beloved in the house of his lord,
one respectful (lit. who bends (his) arm) among his dependants.
en
I did not slander a man to the ruler,
en
I did not create any disturbance (?) at the double gate.

4 in senkrechten Kolumnen auf Block b jnk wnn.t bꜣk jqr n(.j) [ḫ]f⸢t⸣-ḥr mr.y ḥqꜣ =f ḥz.y =f ḫnt(.j) [s.t] 5 m pr nb =f

en
I was indeed a servant excellent of (his) personal affairs,
one beloved of his lord, his praised one, one foremost of place in the house of his lord.
en
I followed him, night and day, to his every good place, because he loved me.
Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Stele des Heny (Moskau I.1.a.1137 a,b)" (Text ID 5Y226UKBNZFLROYBAWICDHM5OA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5Y226UKBNZFLROYBAWICDHM5OA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)