Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 550004
Search results: 1 - 10 of 31 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    Lücke
     
     

     
     




    x+6
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de entschlossen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




    2Q
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en ...] at the side of the one who has authority, [...] Sobeknakht, [justified], lord of dignity; he says:

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/01/2023)

Familienangehörige, 1. Register Mann mit Rinderschenkel

Familienangehörige, 1. Register Mann mit Rinderschenkel B.2 zꜣ =f mri̯ =f Sbk-nḫt



    Familienangehörige, 1. Register

    Familienangehörige, 1. Register
     
     

     
     


    Mann mit Rinderschenkel

    Mann mit Rinderschenkel
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en His beloved son Sebeknakht.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/15/2022)

Mann mit Korb und Platte

Mann mit Korb und Platte C.5 ḥmt.j Sbk-nḫt



    Mann mit Korb und Platte

    Mann mit Korb und Platte
     
     

     
     




    C.5
     
     

     
     

    title
    de Erzarbeiter; Kupferschmied

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en The coppersmith(?) Sebeknakht.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/15/2022)

über dem zweiten großen Mann, mit angewinkeltem Arm

über dem zweiten großen Mann, mit angewinkeltem Arm C.5 zꜣ =f Sbk-nḫt



    über dem zweiten großen Mann, mit angewinkeltem Arm

    über dem zweiten großen Mann, mit angewinkeltem Arm
     
     

     
     




    C.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Sein Sohn Sobeknacht/Nachtsobek.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)

über dem fünften großen Mann, mit angewinkteltem Arm

über dem fünften großen Mann, mit angewinkteltem Arm C.8 jt =f Sbk-nḫt



    über dem fünften großen Mann, mit angewinkteltem Arm

    über dem fünften großen Mann, mit angewinkteltem Arm
     
     

     
     




    C.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Sein Vater Sobeknacht/Nachtsobek.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)

kleiner stehender Gabenbringer unter dem Opfertisch

kleiner stehender Gabenbringer unter dem Opfertisch B.6 wbꜣ Sbk-nḫt(.w)



    kleiner stehender Gabenbringer unter dem Opfertisch

    kleiner stehender Gabenbringer unter dem Opfertisch
     
     

     
     




    B.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en The butler Sobeknakht.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2022)





    C.1.b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en His son Sebeknakht.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2022)



    VS;1
     
     

     
     

    title
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neb-kau-re

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Hausvorsteher des Gottesopfers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sobek-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    Inf.t
    V\inf

    verb_caus_2-lit
    de umsetzen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Arbeiterin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de Libationspriester ("Wassersprenger")

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Senet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Senwoseret

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Men

    (unspecified)
    PERSN


    VS;2
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de vorgeschriebene Arbeitsleistung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es ist der Bürgermeister und Vorsteher des Tempels [Neb]kaura, der zu dem Vorsteher des Gottesopfers Sobek-nacht mit den Worten spricht: Man lasse dich wissen, daß die Arbeiterin des Libationspriesters Senets Sohn Senwosret Men(?) zu seiner vorgeschriebenen Arbeitsleistung umgesetzt wird.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    RS;1
     
     

     
     

    title
    de Hausvorsteher des Gottesopfers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sobek-achtu

    (unspecified)
    PERSN

de (Adresse:) Dem Vorsteher des Gottesopfers Sobek-nachtu.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    title
    de Hausvorsteher des Gottesopfers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sobek-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de darbringt

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m


    VS;3a
     
     

     
     


    [⸮n?]
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Anteil (?)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden (Pyramidenstadt Sesostris' II.)

    (unspecified)
    PROPN

de Ja, der Hausvorsteher des Gottesopfers Sobeknacht hat ausgesandt, ihn darbringen zu lassen ... den Anteil (?) [aus] der (Pyramidenanlage) 'Sesostris, der Gerechtfertigte, ist zufrieden' 〈sagend〉

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/12/2019)