Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 126700 Referred to from = ✓
Search results: 1–10 of 55 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    Opet 272-R
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive
    de
    Sanktuar (Allerheiligstes im Tempel); Kapelle; Temenosbezirk des Tempels

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    tapfer

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Paroles dites par Celui d'Edfou, au plumage moucheté, le grand dieu, maître du ciel, le grand scarabée ailé, qui est à la tête de la grande place, le faucon vaillant, sans qu'existent ses limites (?).
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Links neben der geflügelten Sonne Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ 〈Sꜣb〉-šw.t




    Links neben der geflügelten Sonne
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN
de
Behdeti, der große Gott, der Buntgefiederte.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Siham Abdel-Aal, Hanna Sonbol, Silke Grallert, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2025)

Sonnenscheibe; unter linkem Flügel Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ Sꜣb-šw.t zwischen herabhängenden Uräen ꜥnḫ nb wꜣs nb






    Sonnenscheibe; unter linkem Flügel
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN





    zwischen herabhängenden Uräen
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Behedeti, der grosse Gott, der Buntgefiederte -- alles Leben und alles Wohlergehen
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ingelore Hafemann, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/13/2023)






    geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     





    linke Beischrift
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN





    rechte Beischrift
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
[Linke Beischrift:] Der zu Edfu Gehörige (= Horus), der große Gott, der Buntgefiederte, der Herr des Himmels
[Rechte Beischrift:] Der zu Edfu Gehörige (= Horus), der große Gott, der Buntgefiederte, der aus dem Horizont herauskommt
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

am nördlichen Flügel der geflügelten Sonnenscheibe Opet 94 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t sꜣb-šw.t pri̯-m-ꜣḫ.t




    am nördlichen Flügel der geflügelten Sonnenscheibe
     
     

     
     



    Opet 94
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der aus dem Horizont hervorkommt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, le grand dieu, maître du ciel, au plumage moucheté, sortant de l'horizon.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

EMamm 16, 5 Identifikation des Horus-Behedeti 10 ḏd mdw jn Ḥr.w-Bḥd.tj nṯr ꜥꜣ nb p.t 11 sꜣb-šw.t pri̯ m ꜣḫ.t ḫnt.j jtr.tj Šmꜥ.w EMamm 16, 6 12 ꜥp.y šps.j rḏi̯ tp =f 13 m nn.t nb Mꜣꜥ.t wsr ḥty.t




    EMamm 16, 5
     
     

     
     



    Identifikation des Horus-Behedeti
     
     

     
     



    10
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg



    11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    vorn Befindlicher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN



    EMamm 16, 6
     
     

     
     



    12
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben; herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    verb
    de
    sich zeigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    13
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Gegenhimmel

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    mächtig; stark

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Worte zu sprechen von Horus-Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt, dem Ersten der Heiligtümer Oberägyptens, dem prächtigen Api, der sich im Himmel zeigt, dem Herrn der Maat, mit mächtiger Kehle.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)




    EMamm 20, 18
     
     

     
     



    Identifikation des Horus-Behedeti
     
     

     
     



    12
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg



    13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    junger Vogel

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    14
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Flügel

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Worte zu sprechen von] Horus-Behedeti, dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, [dem Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorkommt], der seine ⸢Kinder/ Küken⸣ [mit] seinen ⸢Flügeln⸣ ⸢beschützt⸣.
Author(s): Dagmar Budde; with contributions by: Ruth Brech, Peter Dils (Text file created: 09/05/2025, latest changes: 09/25/2025)

Amd. 382 geflügelte Sonnenscheibe Amd. Gott Nr. 326

Amd. 382 geflügelte Sonnenscheibe Amd. Gott Nr. 326 ḫpj ḫprj ḥtp =f mꜣꜥ m ꜣḫw =f n nṯr sꜣb-šwt




    Amd. 382

    Amd. 382
     
     

     
     



    geflügelte Sonnenscheibe

    geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 326

    Amd. Gott Nr. 326
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    wahrhaftig

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    EP/'Buntgefiederter'

    (unspecified)
    DIVN
de
GBez/Chepre (in zwei unterschiedlichen Schreibungen), er ist wahrhaftig zufrieden mit seiner Macht des Gottes, des EP/Buntgefiederten'.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

Links von der Flügelsonne



    Links von der Flügelsonne

    Links von der Flügelsonne
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der aus dem Horizont hervorkommt

    (unspecified)
    DIVN
de
[Der von Edfu, großer Gott, Herr des Himmels, mit bunten Federn, der aus dem Horizont herauskommt]
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 02/07/2019, latest changes: 10/05/2022)




    Rechts von der Flügelsonne

    Rechts von der Flügelsonne
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr von Mesen

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der aus dem Horizont hervorkommt

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Herr von Mesen, großer Gott, Herr des Himmels, mit bunten Federn, der aus [dem Horizont] herauskommt.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 02/07/2019, latest changes: 10/05/2022)