Token ID IBUBd71Wi0x3kUFMnKkZqmClSj4


de
Ich spreche zu euch, ihr Lebenden auf Erden und die ihr alle von den Städtern gebracht werdet zur Stadt der [Ewigkeit, dem abgesonderten Gau des Re-Harachte, dem Ka-Haus der Acht, dem schönen Westen des Wenen]nefer, dem Ruheplatz aller Götter und Göttinnen in [diesem] ihrem Namen ['Djeme', um Osiris, dem Herrscher der Lebenden, zu libieren, um] die Götter, ihre Väter und ihre Mütter ⸢anzurufen⸣ an allen Festen des Himmels, an allen Festen des Westens.

Comments
  • Nach Assmann, Mutirdis, 24, Anm. c, der Pabasa anführt, aus jyi̯.w "die kommen" verlesen.

    Commentary author: Doris Topmann (Data file created: 02/12/2018, latest revision: 02/12/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd71Wi0x3kUFMnKkZqmClSj4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd71Wi0x3kUFMnKkZqmClSj4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd71Wi0x3kUFMnKkZqmClSj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd71Wi0x3kUFMnKkZqmClSj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd71Wi0x3kUFMnKkZqmClSj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)