Token ID IBUBd8S0z2zWp0CCgOk5VNI2Qm8


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
fr
Le dieu bon, image de Tatjenen, seigneur de Ankh-[taouy (?)], son aimé, qui donne un fils au suppliant, [... ... ...] ..., qui pourvoie la gorge étroite (?), [l'Osiris(?), Imhotep] le grand, fils de Ptah au sud de son mur, le vivant, qui fait vivre tout ce qui est,
le prêtre-lecteur en chef, le fils au caractère parfait, au coeur joyeux, apparaissant à Heseret, qui protège Ihou, qui éloigne les gens-Henmemet (?), qui protége la chambre de vie, qui entre la rébellion (?), le premier en son heure, celui dont le visage est beau à l'ouest de Thèbes.

Comments
  • - rḏi̯ zꜣ n nḥ: Cf. LGG IV 755c. Pour nḥt voir DEB 49,2.

    Commentary author: René Preys (Data file created: 09/06/2015, latest revision: 09/06/2015)

  • - twt qd wḏꜣ jb wbn n-ḫnt Ḥsr.t: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 32 "parfait par sa forme satisfaisante de celui qui se lève à la tête de Hesret." Lies vielleicht wḏꜣ-jb ḥꜣ.tj n.j Ḫnt,j-Ḥsr.t.

    Commentary author: René Preys, with contributions by: Peter Dils (Data file created: 09/06/2015, latest revision: 05/07/2023)

  • - rwi̯ ḥr ḥnmm.t: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p.32 traduit "sauvegardant l'humanité" sans préciser la lecture du verbe.

    Commentary author: René Preys (Data file created: 09/06/2015, latest revision: 09/06/2015)

  • - tp.j m wnw.t=f: Cf. DEB 46, 1.

    Commentary author: René Preys (Data file created: 09/06/2015, latest revision: 09/06/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8S0z2zWp0CCgOk5VNI2Qm8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8S0z2zWp0CCgOk5VNI2Qm8

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8S0z2zWp0CCgOk5VNI2Qm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8S0z2zWp0CCgOk5VNI2Qm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8S0z2zWp0CCgOk5VNI2Qm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/19/2025)