Token ID ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms
⸢ḏr-n.tj(t)⸣ ⸢wn⸣ ꜣbd 4 š(m.w) [ꜥrq.y] [hrw] ⸢n⸣ ⸢m⸣s(w.t) nṯr-nfr 〈ꜥnḫ.w〉 ⸢ḏ.t⸣ ⸢ḏ⸣[di̯.tw] [m] ḥꜣb ḫꜥ n jdb[.w]-Ḥr ⸢ẖr⸣-[ḥꜣ.t] mj⸢.tjt-jr.j⸣.PL n [ꜣbd] 2 ⸢ꜣḫ.t⸣ sw [17] [jri̯](.w) n =f j[r.w]⸢.PL⸣ ⸢nb⸣(.w) ⸢n⸣ ⸢ḫꜥ⸣ nswt ⸢m⸣ ⸢šsp⸣.n =f [nsw].yt [m-ꜥ] 13 j⸢t⸣ ⸢=f⸣ ⸢ḥnꜥ⸣ ⸢dp.j⸣ ꜣḫ.t sw [2]3 〈hrw〉 〈n〉 〈msw.t〉 n ḥqꜣ.t nb(.t)-tꜣ.wj [Q]⸢l⸣[jwpꜣdrꜣ.t] 〈jsṯ〉 〈rf〉 〈ḫnt.jt〉 〈m〉 [jḫ.t] [nb.t] [ꜣḫ].PL wr.PL wn(.w) [ẖ]⸢r⸣ dp.j.PL-tꜣ n 〈ms〉(w.t) [nṯr-nfr] ꜥnḫ(.w) ḏ.t ḥnꜥ ⸢šsp.n⸣ ⸢=f⸣ jꜣw.t ⸢=f⸣ ⸢mnḫ.t⸣ ḥnꜥ ⸢ms⸣(w.t) [n] [ḥqꜣ.t] [nb.t-tꜣ.wj] [Qljwpꜣdr]ꜣ.t
Comments
-
Die Ergänzung erfolgt hier in Parallele zum zuvor genannten Geburtstag des Königs; in der Version der Stele von Taposiris Magna ist der Passus zerstört, vgl. die Anmerkung bei von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 157 f. Anm. d.
-
Korrektur und Ergänzung nach der Stele in Taposiris Magna (Z. 18), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 37.
-
Siehe die Parallele in der Rosettana (Urk. II, 194, 3).
-
Der Großteil der Phrase (jsṯ...ꜣḫ.w) ist in Philae nicht mehr erhalten; Platz ist dort jedoch wohl nur für den Teil, den ebenfalls die Stele aus Taposiris Magna noch bezeugt (jḫ.t...wr.pl). Es wird hier entsprechend der längeren Formulierung in der Rosettana (Urk. II, 192, 4) emendiert, ob in Philae eine andere Formulierung gewählt wurde, muss dahingestellt bleiben; vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 158 Anm. e.
-
Vgl. so bereits Sethe (Urk. II, 210, 11) und ihm folgend von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 36.
-
Nach der Stele in Taposiris Magna (Z. 18), vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, 37.
-
Vgl. zur Ergänzung: Sethe (Urk. II, 211, 1) und von Recklinghausen, Philensis-I, Anhang A, 36.
Persistent ID:
ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACZVu6o3uWgUKgnWWYNZUYAms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.