Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM
de Worte zu sprechen [durch den Erbfürsten und Graf]en, den [Siegelbewahrer des] Königs von Unterägypten, [einzigen Freund], beliebt, groß in seinem Amt, angesehen in seiner Würde, Fürst an der Spitze der Untertanen, Prophet des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorste[her von ganz Oberägypten, Oberdomänenverwalter der] Gottes[anbeterin], wahrhaft bekannter des Königs, von ihm geliebt, Pabasa, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten; seine Mutter ist die Herrin des Hauses, die Ehrwürdige, Tasenetenhor, die Gerechtfertigte:
de Oh Aufgehender, [der mit seiner Mehenet-Schlange aufgeht], der aus dem Innern der Flügeln hervorkommt, der Phönix am Horizont.
de Geh doch auf, Re!
de Erhelle doch, [Re!]
de [Strahle doch, Re!]
de [Leuchte doch, Re!]
de Sei doch hoch, Re, mit dieser Deiner Weissen Krone!
de Sei doch hoch, Re, [mit Deiner Roten Krone,]
de [damit] Du durch sie [mächtiger bist] als die (anderen) Götter.
de Mögest Du rein hervorkommen aus dem Wassergefilde des Horizonts als schönes Kälbchen am Gehörn (oder: vor) der Mehitweret,
(11) |
Einleitung des Hymnus ḏ(d) ⸢mdw⸣ [jn] [rpꜥ] [ḥꜣ.tj]-ꜥ [ḫtm.w]-bj.tj [smr-w]ꜥ(.tj) ⸢n(.j)⸣-mrw.t [w]r m jꜣw.t =f ꜥꜣ m sꜥḥ =f sr m-ḥꜣ.t rḫ.yt 3 ⸢ḥm⸣-nṯr Jmn-Rꜥw nsw nṯr.w (j)m(.j)-r(ʾ)-ḥm.w-nṯr-n(.w)-nṯr.w-Tꜣ-Šmꜥ.w (j)m(.j)-[r(ʾ)-Šmꜥ.t-mj-qd=s] [jm.j-rʾ-pr-wr-n.j-dwꜣ].t-⸢nṯr⸣ rḫ-nsw-mꜣꜥ mri̯ =f Pꜣ~bꜣ~sꜣ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mr(.j)-nṯr Pꜣ-ḏi̯-Bꜣst.t mꜣꜥ-ḫrw mw.t =f 4 nb.t-pr šps.t Tꜣ-sn.t-n(.t)-Ḥrw mꜣꜥ.t-ḫrw |
de Worte zu sprechen [durch den Erbfürsten und Graf]en, den [Siegelbewahrer des] Königs von Unterägypten, [einzigen Freund], beliebt, groß in seinem Amt, angesehen in seiner Würde, Fürst an der Spitze der Untertanen, Prophet des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorste[her von ganz Oberägypten, Oberdomänenverwalter der] Gottes[anbeterin], wahrhaft bekannter des Königs, von ihm geliebt, Pabasa, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten; seine Mutter ist die Herrin des Hauses, die Ehrwürdige, Tasenetenhor, die Gerechtfertigte: |
|
(12) |
de Oh Aufgehender, [der mit seiner Mehenet-Schlange aufgeht], der aus dem Innern der Flügeln hervorkommt, der Phönix am Horizont. |
||
(13) |
de Geh doch auf, Re! |
||
(14) |
de Erhelle doch, [Re!] |
||
(15) |
|
(13 bis 14Q) [psḏ] [jr] [=k] [Rꜥw] |
de [Strahle doch, Re!] |
(16) |
[sšp] [jr] [=k] [Rꜥw] |
de [Leuchte doch, Re!] |
|
(17) |
de Sei doch hoch, Re, mit dieser Deiner Weissen Krone! |
||
(18) |
de Sei doch hoch, Re, [mit Deiner Roten Krone,] |
||
(19) |
de [damit] Du durch sie [mächtiger bist] als die (anderen) Götter. |
||
(20) |
de Mögest Du rein hervorkommen aus dem Wassergefilde des Horizonts als schönes Kälbchen am Gehörn (oder: vor) der Mehitweret, |
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "2. Tagesstunde" (Text ID 47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).