Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4
de Er stellte fest, dass das Wasser (des Flusses?) bis an die Mauern heranreichte (und) die Schiffe in ... ⸢Mem⸣phis vor Anker lagen.
de Da erkannte Seine Majestät, dass sie (= Memphis) eine Festung war, dass die Mauern hoch gezogen waren beim Neubau (und) dass die Brustwehr ausgestattet war mit Starken (= Kriegern).
de Man fand keinen Weg (= Möglichkeit) des Kampfes gegen sie.
de Darauf äußerte ein Jeder aus dem Heer Seiner Majestät (= Piye) seine Meinung, bestehend aus irgendwelchen Kampfstrategien.
de Irgendwelche (Soldaten) schlugen vor:
de "Lass uns ... belagern!
de Siehe, ihr (= der Stadt) Heer/Besatzung ist zahlreich."
de Andere (Soldaten) schlugen (wiederum) vor:
de "'Baut eine Rampe gegen sie (= die Stadt)!'
de 'Wir wollen das Boden(niveau) zu ihrer (= der Stadt) Mauer anheben.'
(271) |
de Er stellte fest, dass das Wasser (des Flusses?) bis an die Mauern heranreichte (und) die Schiffe in ... ⸢Mem⸣phis vor Anker lagen. |
||
(272) |
de Da erkannte Seine Majestät, dass sie (= Memphis) eine Festung war, dass die Mauern hoch gezogen waren beim Neubau (und) dass die Brustwehr ausgestattet war mit Starken (= Kriegern). |
||
(273) |
de Man fand keinen Weg (= Möglichkeit) des Kampfes gegen sie. |
||
(274) |
de Darauf äußerte ein Jeder aus dem Heer Seiner Majestät (= Piye) seine Meinung, bestehend aus irgendwelchen Kampfstrategien. |
||
(275) |
de Irgendwelche (Soldaten) schlugen vor: |
||
(276) |
de "Lass uns ... belagern! |
||
(277) |
de Siehe, ihr (= der Stadt) Heer/Besatzung ist zahlreich." |
||
(278) |
de Andere (Soldaten) schlugen (wiederum) vor: |
||
(279) |
de "'Baut eine Rampe gegen sie (= die Stadt)!' |
||
(280) |
de 'Wir wollen das Boden(niveau) zu ihrer (= der Stadt) Mauer anheben.' |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Textfeld" (Text ID 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).