Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4
de Wisse aber: Amun, der Gott, ist es, der uns aussendet!'
de Wenn ihr aber Theben gegenüber von Karnak erreicht, sollt ihr untertauchen (wörtl.: ins Wasser eintreten) und euch im ⸢Fl⸣uss reinigen, und euch mit bestem mer-Stoff schmücken.
de Legt den Bogen nieder,
de (Und) nehmt die Pfeile (aus dem Köcher) heraus!
de Rühmt euch nicht als Herr der Stärke!
de (Denn) es gibt keine Stärke für einen Helden ohne ihn (= Gott).
de Er (= Gott) macht einen Schwacharmigen zu einem Starkarmigen, so dass eine Menge vor Wenigen flieht (wörtl.: den Rücken wendet) oder ein Einziger 1000 Mann packt.
de Ihr sollt euch mit Wasser von seinen (= Gott) Altären besprengen.
de Ihr sollt die Erde vor ihm (= Gott) küssen!
(41) |
de Wisse aber: Amun, der Gott, ist es, der uns aussendet!' |
||
(42) |
de Wenn ihr aber Theben gegenüber von Karnak erreicht, sollt ihr untertauchen (wörtl.: ins Wasser eintreten) und euch im ⸢Fl⸣uss reinigen, und euch mit bestem mer-Stoff schmücken. |
||
(43) |
de Legt den Bogen nieder, |
||
(44) |
de (Und) nehmt die Pfeile (aus dem Köcher) heraus! |
||
(45) |
de Rühmt euch nicht als Herr der Stärke! |
||
(46) |
de (Denn) es gibt keine Stärke für einen Helden ohne ihn (= Gott). |
||
(47) |
de Er (= Gott) macht einen Schwacharmigen zu einem Starkarmigen, so dass eine Menge vor Wenigen flieht (wörtl.: den Rücken wendet) oder ein Einziger 1000 Mann packt. |
||
(48) |
de Ihr sollt euch mit Wasser von seinen (= Gott) Altären besprengen. |
||
(49) |
de Ihr sollt die Erde vor ihm (= Gott) küssen! |
||
(50) |
de (Und) ihr sollt zu ihm sprechen (= beten): |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Textfeld" (Text ID 66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/66ATQAWY55BNBFZYHSRGQK5RG4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).