Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7ZQFFGPNQNCXXN4H3LXW3FVYZA

  (31)

de Sie werden dich versehen mit Leben (und) Wohlergehen.

  (32)

de Sie werden dich preisen entsprechend dem, was ihr Herz (ihnen) eingegeben hat (mit den Worten):

  (33)

de ‚Wir erkennen das Ei dessen, der uns schuf.‘

  (34)

de Sie geben deine Grenze bis zur Weite des Himmels, bis zum Ende der Dämmerung.

  (35)

de Erfüllt werden die Beiden Länder von den Kindern deiner Kinder sein.

  (36)

de Groß wird die Zahl deines Samens (d.i. deiner Nachkommenschaft) sein.

  (37)

de Dein Ba wird (wohl)geformt sein in den Herzen deiner Elite (mit den Worten):

  (38)

de ‚Sie ist die Tochter des Kamutef, die [die Götter] lieben.‘“


    verb_3-lit
    de (jmdn./etwas) versehen mit

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie werden dich versehen mit Leben (und) Wohlergehen.


    verb_3-lit
    de (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Herz zuwenden (u. Ä.)

    SC.n.act.gem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie werden dich preisen entsprechend dem, was ihr Herz (ihnen) eingegeben hat (mit den Worten):


    verb_3-lit
    de erkennen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de Ei

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de uns [Enkl. Pron. pl.1.c]

    (unspecified)
    =1pl

de ‚Wir erkennen das Ei dessen, der uns schuf.‘


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Dämmerung, Dunkel; Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie geben deine Grenze bis zur Weite des Himmels, bis zum Ende der Dämmerung.


    verb_2-lit
    de voll sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.2sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Erfüllt werden die Beiden Länder von den Kindern deiner Kinder sein.



    15
     
     

     
     

    adjective
    de viel

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Zahl (Quantität)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Nachkommenschaft (bildl.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Groß wird die Zahl deines Samens (d.i. deiner Nachkommenschaft) sein.


    verb_3-lit
    de schaffen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de (soziale) Oberschicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Dein Ba wird (wohl)geformt sein in den Herzen deiner Elite (mit den Worten):


    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    epith_god
    de Stier seiner Mutter

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de ‚Sie ist die Tochter des Kamutef, die [die Götter] lieben.‘“

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentences of text " Die jungendliche Königin besucht im Gefolge ihres Vater Unterägypten" (Text ID 7ZQFFGPNQNCXXN4H3LXW3FVYZA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZQFFGPNQNCXXN4H3LXW3FVYZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)