Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text A3GFJEW2QVDTVOVS7WFU6DLXKE


    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schlecht sein; böse sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de - schlimmer als das, was ich [im 2.(?) Regierungsjahr] gehört habe,


    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schlecht sein; böse sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de - schlimmer als das, was ich im 1.(?) Regierungsjahr gehört habe,





    21
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schlecht sein; böse sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN

de - schlimmer als das, was Neb-Maat-Re(?) gehört hat,


    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de schlecht sein; böse sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de König von Oberägypten; König

    (unspecified)
    N

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de (Kleidung) tragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

de - und schlimmer [als das, was irgendein König], der je die weiße Krone getragen hat, [gehört hat].


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Meldung; Antwort; Anklage

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Südländer; Nubier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    1Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Wenn ich eine Meldung aus dem Mund irgendeines hohen Beamten, aus dem Mund irgendeines ..., aus dem Mund irgendeines ..., aus dem Mund irgendeines Nubiers, aus dem Mund irgendeines Menschen ... gegen [meinen] Vater hören sollte ...





    22
     
     

     
     




    ca 23Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schmerzen; krank sein; leiden

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de so dass; bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de schmerzen; krank sein; leiden

    Inf_Neg.tm
    V\inf

de ... es war(?) schlimm, so dass es nicht schlimm sei(?).


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de schmerzen; krank sein; leiden

    (unspecified)
    V




    3Q
     
     

     
     

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.prefx.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de schmerzen; krank sein; leiden

    (unspecified)
    V




    3Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Was die schlimmen Dinge(?) anbetrifft ... aus irgendeinem Mund: Ich mache(?) schlimmes ... (gegen?) Aton ...





    23
     
     

     
     




    ca 24Q
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ




    0,5Q
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de hören

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de ... alle ... und ich ... von ihr/ihm hören.





    1Q
     
     

     
     

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN




    2Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Tempelbezirk des Re

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ... Aton ... Re-Tempel ... (fort-?)genommen wie ... alle ...





    24
     
     

     
     




    ca 25Q
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de grün sein; gedeihen; gedeihen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Erde; Erdreich (stofflich)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca 6Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    0,5Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Syrien

    (unspecified)
    TOPN




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de ... wie [das Land] gedeiht ... ihre ... in Achetaton, wie Syrien ...

  (81)

de - schlimmer als das, was ich [im 2.(?) Regierungsjahr] gehört habe,

  (82)

de - schlimmer als das, was ich im 1.(?) Regierungsjahr gehört habe,

  (83)

de - schlimmer als das, was Neb-Maat-Re(?) gehört hat,

  (84)

de - und schlimmer [als das, was irgendein König], der je die weiße Krone getragen hat, [gehört hat].

  (85)

de Wenn ich eine Meldung aus dem Mund irgendeines hohen Beamten, aus dem Mund irgendeines ..., aus dem Mund irgendeines ..., aus dem Mund irgendeines Nubiers, aus dem Mund irgendeines Menschen ... gegen [meinen] Vater hören sollte ...

  (86)

22 ca 23Q ⸢mr⸣ =s r tm =s mr

de ... es war(?) schlimm, so dass es nicht schlimm sei(?).

  (87)

jr mr.w 3Q ⸢m⸣ ⸢rʾ⸣ nb ⸢j:jri̯⸣ =j mr 3Q ⸢Jtn⸣ j Rest der Zeile zerstört

de Was die schlimmen Dinge(?) anbetrifft ... aus irgendeinem Mund: Ich mache(?) schlimmes ... (gegen?) Aton ...

  (88)

23 ca 24Q nb 0,5Q mtw =j sḏm pꜣ -(W)- m-ꜥ =s

de ... alle ... und ich ... von ihr/ihm hören.

  (89)

1Q ⸢Jtn⸣ 2Q y Pr-Rꜥw n 2Q ṯꜣ.y mj 2Q nb Rest der Zeile zerstört

de ... Aton ... Re-Tempel ... (fort-?)genommen wie ... alle ...

  (90)

24 ca 25Q mj wꜣḏ [tꜣ] ca 6Q r 0,5Q =sn m Ꜣḫ.t-Jtn m-mj.tt ḫr Rest der Zeile zerstört

de ... wie [das Land] gedeiht ... ihre ... in Achetaton, wie Syrien ...

Text path(s):

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/28/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Stelentext" (Text ID A3GFJEW2QVDTVOVS7WFU6DLXKE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A3GFJEW2QVDTVOVS7WFU6DLXKE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A3GFJEW2QVDTVOVS7WFU6DLXKE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)