Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text D3Y7OZ3IERFFHAXEYUNLLLHXAY



    7,5

    7,5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erbrechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Acker; Ackererde

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-inf
    de fahren

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    7,6

    7,6
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de (Brot) ausbacken lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de alle Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de der den Acker erbricht, der über sein Feld fährt;
der backt (?) für (?) die ganze Menschheit;



    7,7

    7,7
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de reich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    Rto 11
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de elend machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     


    7,8

    7,8
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de prozessieren gegen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de der den einen mächtig/reich macht, um (?) [den anderen ins Elend zu stürzen;]
[- es gibt keinen, der gegen ihn prozessieren kann -;]



    7,9

    7,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Frieden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de Trotz bieten

    SC.n.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam-ant-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    7,10

    7,10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Partcp.pass.gem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Acker

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [der] seinen [Frieden bewirkt]: ihm [kann nicht getrotzt werden];
(ihm,) dem keine 〈Grenze〉 gesetzt werden kann.



    8,1

    8,1
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finsternis

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     


    8,2

    8,2
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Herde

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de (O Hapi,) der {die Häuser gegen mich} 〈die〉 erleuchtet, die in ihrer Dunkelheit 〈hinausgehen〉,
mit dem Fett [der Herde] (d.h. mit Talgkerzen oder Fettlampen);



    8,3

    8,3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de erreichen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive
    de Zuwachs

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





     
     

     
     


    8,4

    8,4
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Bezirk; Gebiet

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de ohne

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de jeglicher Zuwachs ist seine Leistung (d.h. geschieht dank seiner Kraft).
Es gibt kein Gebiet, das ohne ihn wohlbehalten sein und leben kann.



    8,5

    8,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bekleiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Rto 12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     


    8,6

    8,6
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de GN

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    8,7

    8,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Schesmu

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Fett (allg.); Salböl

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de (O Hapi,) der [die Menschen] bekleidet [mit dem Flachs, das er geschaffen (wörtl.: angefangen) hat;]
der dafür sorgt, daß Hedjhotep seine Arbeit macht,
nachdem (?) Schesmu 〈sein〉 Öl gemacht hat;



    8,8

    8,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zimmern

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erbrechen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de der, mit [dessen] Erbrechen (?) Ptah zimmert (?).



    8,10

    8,10
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de [der alle Arbeit] aus/durch sich [entstehen läßt];



    8,11

    8,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gotteswort(e); Hieroglyphen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    8,12

    8,12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Geschäft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de jede Schrift der Gottesworte:
(das ist) sein Geschäft (?) in Unterägypten.





    Rto 13
     
     

     
     


    9,1

    9,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Imhet (Unterwelt, myth. Ort)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Oberseite

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    9,2

    9,2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    ⸮tw?
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de (O Hapi), [der in die Unterwelt eintritt, der an die Oberfläche (?) hervorgeht;]
der 〈...〉 aufmacht (oder: sich offenbart) (?), der aus dem Geheimnis hervorgeht;

  (31)

de der den Acker erbricht, der über sein Feld fährt;
der backt (?) für (?) die ganze Menschheit;

  (32)

de der den einen mächtig/reich macht, um (?) [den anderen ins Elend zu stürzen;]
[- es gibt keinen, der gegen ihn prozessieren kann -;]

  (33)

de [der] seinen [Frieden bewirkt]: ihm [kann nicht getrotzt werden];
(ihm,) dem keine 〈Grenze〉 gesetzt werden kann.

  (34)

de (O Hapi,) der {die Häuser gegen mich} 〈die〉 erleuchtet, die in ihrer Dunkelheit 〈hinausgehen〉,
mit dem Fett [der Herde] (d.h. mit Talgkerzen oder Fettlampen);

  (35)

de jeglicher Zuwachs ist seine Leistung (d.h. geschieht dank seiner Kraft).
Es gibt kein Gebiet, das ohne ihn wohlbehalten sein und leben kann.

  (36)

de (O Hapi,) der [die Menschen] bekleidet [mit dem Flachs, das er geschaffen (wörtl.: angefangen) hat;]
der dafür sorgt, daß Hedjhotep seine Arbeit macht,
nachdem (?) Schesmu 〈sein〉 Öl gemacht hat;

  (37)

de der, mit [dessen] Erbrechen (?) Ptah zimmert (?).

  (38)

de [der alle Arbeit] aus/durch sich [entstehen läßt];

  (39)

de jede Schrift der Gottesworte:
(das ist) sein Geschäft (?) in Unterägypten.

  (40)

de (O Hapi), [der in die Unterwelt eintritt, der an die Oberfläche (?) hervorgeht;]
der 〈...〉 aufmacht (oder: sich offenbart) (?), der aus dem Geheimnis hervorgeht;

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Sentences of text "Der große Nilhymnus" (Text ID D3Y7OZ3IERFFHAXEYUNLLLHXAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D3Y7OZ3IERFFHAXEYUNLLLHXAY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)