Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text I6UL6MQ24ZB4FB6K7NXM63SSAA


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Vso 2.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de bewässertes Ackerland

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lotosblume

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ihr Überschwemmungsbassin trägt Lotosblumen.


    substantive_masc
    de Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m





     
     

     
     

de Süßes Moringa-Öl und Fett sind zahlreich (vorhanden);


    substantive_masc
    de [ein Krug (für Wein, Bier)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Olivenöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Anzahl

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Amphoren mit Olivenöl sind in (jeder) Zahl.


    particle
    de [Schreibungsvariante der Negationspartikel n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Verb]

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de [etwas Hölzernes (Brett, Balken)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso 2.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Balken

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    preposition
    de bis hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Holz (allg.)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de [ein Weihrauch]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Es gibt keinen [Mangel (?) an] Brettern und Balken.
bis hin zu Weihrauchholz(?).


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_4-inf
    de sitzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     

de Der Asiate von Memphis sitzt (bequem) da:


    verb_2-gem
    de beugen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de umarmen

    (unspecified)
    V




    3Q
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

de er hat sich gebeugt und [...] umarmt. (?)


    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Fett und [...] sind [auf] seinem Kopf;





    links unter Kol. 2
     
     

     
     




    Rubrum, unleserlich
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card

de [zweiter/dritter Monat des Sommers, Tag ...]





    Vso 3.1
     
     

     
     

    substantive
    de Salbe

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Lotosblume; Lotosknospe

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     

de Salböl, Moringa-Öl und süße Lotosknospen sind um [seinen] Hals.





    5Q
     
     

     
     




    Spur
     
     

     
     




    2 bis 3Q überklebt
     
     

     
     

    substantive
    de [Gefäß]

    (unspecified)
    N




    [•]
     
     

     
     




    4 bis 5Q überklebt
     
     

     
     




    Vso 3.2
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N




    Vogeldeterminativ?
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de legen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     

de [... ... ...] jrrḏ-Gefäß,
[...]-Vögel (?) sind neben ihm gelegt.

  (21)

de Ihr Überschwemmungsbassin trägt Lotosblumen.

  (22)

de Süßes Moringa-Öl und Fett sind zahlreich (vorhanden);

  (23)

de Amphoren mit Olivenöl sind in (jeder) Zahl.

  (24)

de Es gibt keinen [Mangel (?) an] Brettern und Balken.
bis hin zu Weihrauchholz(?).

  (25)

de Der Asiate von Memphis sitzt (bequem) da:

  (26)

de er hat sich gebeugt und [...] umarmt. (?)

  (27)

de Fett und [...] sind [auf] seinem Kopf;

  (28)

links unter Kol. 2 Rubrum, unleserlich [ꜣbd] [_] [šmw] [sw] [_]

de [zweiter/dritter Monat des Sommers, Tag ...]

  (29)

de Salböl, Moringa-Öl und süße Lotosknospen sind um [seinen] Hals.

  (30)

5Q Spur 2 bis 3Q überklebt j~jrʾ~rw~ḏꜣ [•] 4 bis 5Q überklebt Vso 3.2 [__]~tj Vogeldeterminativ? wꜣḥ.ṱ r-gs =f [•]

de [... ... ...] jrrḏ-Gefäß,
[...]-Vögel (?) sind neben ihm gelegt.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Sentences of text "Vso 1.1-4.8: Lobrede auf Memphis" (Text ID I6UL6MQ24ZB4FB6K7NXM63SSAA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I6UL6MQ24ZB4FB6K7NXM63SSAA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/I6UL6MQ24ZB4FB6K7NXM63SSAA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)