Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LKCK6LFCVZBQZLDLXD2FW2NUXI



    [...]
     
     

    (unedited)


    adjective
    de verklärt

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [...] verklärt ist dein Leichnam.


    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Ba (heiliger Bock von Mendes); Widdergott

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der Westen; Der Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    DIVN

de Hoch ist der Ba des Re im Westen.



    [...]
     
     

    (unedited)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    [jm.j-jb]
     
     

    (unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [... O Osiris, ich bin ein Diener] deines [Heiligtums], der in deinem Tempel wohnt.


    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du hast mir eine Befehlsgewalt überwiesen.


    verb_irr
    de veranlassen; zulassen (dass)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    [ḫꜥ.w]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die in der Unterwelt Befindlichen (von Göttern und seligen Toten)

    (unspecified)
    DIVN


    [...]
     
     

    (unedited)

de Du lässt [mich erschienen für die Unterweltlichen ...].



    [...]
     
     

    (unedited)


    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Dem Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...] Herr der Beiden Länder Menmaatre,gerechtfertigt ist/ruht in der Unterwelt.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    sḫm
     
     

    (unedited)



    =f
     
     

    (unedited)



    [m]
     
     

    (unedited)



    [wšꜣ.w]
     
     

    (unedited)

de Er bemächtigt sich [in der tiefen Nacht …].



    [...]
     
     

    (unedited)



    jw
     
     

    (unedited)



    =f
     
     

    (unedited)



    pri̯
     
     

    (unedited)



    =f
     
     

    (unedited)



    jm
     
     

    (unedited)



    (=f)
     
     

    (unedited)

de [...] er kommt aus ihr heraus.


    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    [...]
     
     

    (unedited)

de O beide Arme des Tatennen, empfang mich! [...]



    [...]
     
     

    (unedited)


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    jw
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de leiten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

de [...] reicht mich eure Arme, weil ich die (benötigen) Sprüche kenne, wenn [ihr mir] leitet.

  (1)

de [...] verklärt ist dein Leichnam.

  (2)

de Hoch ist der Ba des Re im Westen.

  (3)

de [... O Osiris, ich bin ein Diener] deines [Heiligtums], der in deinem Tempel wohnt.

  (4)

de Du hast mir eine Befehlsgewalt überwiesen.

  (5)

ḏi̯ [=k] [ḫꜥ.w] [=j] [n] [jm.jw-dwꜣ.t] [...]

de Du lässt [mich erschienen für die Unterweltlichen ...].

  (6)

de [...] Herr der Beiden Länder Menmaatre,gerechtfertigt ist/ruht in der Unterwelt.

  (7)

jw =f sḫm =f [m] [wšꜣ.w]

de Er bemächtigt sich [in der tiefen Nacht …].

  (8)

[...] jw =f pri̯ =f jm (=f)

de [...] er kommt aus ihr heraus.

  (9)

de O beide Arme des Tatennen, empfang mich! [...]

  (10)

de [...] reicht mich eure Arme, weil ich die (benötigen) Sprüche kenne, wenn [ihr mir] leitet.

Text path(s):

Author(s): John M. Iskander; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 04/05/2018, latest changes: 09/06/2022)

Please cite as:

(Full citation)
John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Text 4 (Tb. 180)" (Text ID LKCK6LFCVZBQZLDLXD2FW2NUXI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LKCK6LFCVZBQZLDLXD2FW2NUXI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LKCK6LFCVZBQZLDLXD2FW2NUXI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)