Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text OGFAOOPCHJEMBK5IWP4GZ5NDC4

de
Spruch, um zu veranlassen, daß sich der Ba eines "Verklärten" zur Ruhe begibt, zu veranlassen, daß er in die Barke des Re einsteigt, gemeinsam mit seinem Gefolge.
de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de
Ich setze den Phönix nach Abydos über, Osiris nach Busiris.
de
Ich habe die Grüfte des Nil/Hapi geöffnet.
de
Und ich habe die Route der Sonnenscheibe ausgeführt.
de
Ich ziehe Sokar auf seinem Schlitten.
de
Ich habe die "Große" in ihrem Augenblick gestärkt.
de
Ich habe die Sonne besungen und angebetet.
de
Ich habe mich zu Denen in Jubelgeschrei gesellt.
de
Ich bin einer von ihnen.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 100" (Text ID OGFAOOPCHJEMBK5IWP4GZ5NDC4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OGFAOOPCHJEMBK5IWP4GZ5NDC4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/23/2025)