Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PRKAHXALMVE6PHIOTWQNG6LEFM
de Und weiter:
de Komm, auf dass ich dir die Lage des Soldaten erzähle, des Vielgeschundenen, zum Zeitpunkt der Anweisung an Theben, das Opferfest in den kühlen Winden des 2. Monats der Peret-Jahreszeit zu begehen!
de Man ist in Nöten.
de Er marschiert, ohne Sandalen zu haben, ge[---]t durch/von Qmꜣ-Binsen.
de Die zahlreichen Büsche machen (alles) beschwerlich,
de (selbst) die Blumen sind furchtbar.
de Hohe Beamte sind hinter ihnen mit Schlagstöck(en), während sie im Takt schlagen.
de Er dürstet,
de (aber) das Trinken kann die Hitze und den Schweiß nicht auffangen.
de Pharao ist an der Spitze (des Heeres) erschienen zum Zeitpunkt des {Leerens} 〈Erscheinens (d.h. der Krönung oder des Krönungsjubiläums)〉 (und) zum Zeitpunkt der Anweisung an Heliopolis, das Opferfest zu begehen.
(1) |
rto 6,12 direkt vorher Warnung vor Geschwätzigkeit ḥnꜥ-ḏd |
de Und weiter: |
|
(2) |
de Komm, auf dass ich dir die Lage des Soldaten erzähle, des Vielgeschundenen, zum Zeitpunkt der Anweisung an Theben, das Opferfest in den kühlen Winden des 2. Monats der Peret-Jahreszeit zu begehen! |
||
(3) |
de Man ist in Nöten. |
||
(4) |
de Er marschiert, ohne Sandalen zu haben, ge[---]t durch/von Qmꜣ-Binsen. |
||
(5) |
de Die zahlreichen Büsche machen (alles) beschwerlich, |
||
(6) |
de (selbst) die Blumen sind furchtbar. |
||
(7) |
de Hohe Beamte sind hinter ihnen mit Schlagstöck(en), während sie im Takt schlagen. |
||
(8) |
de Er dürstet, |
||
(9) |
de (aber) das Trinken kann die Hitze und den Schweiß nicht auffangen. |
||
(10) |
de Pharao ist an der Spitze (des Heeres) erschienen zum Zeitpunkt des {Leerens} 〈Erscheinens (d.h. der Krönung oder des Krönungsjubiläums)〉 (und) zum Zeitpunkt der Anweisung an Heliopolis, das Opferfest zu begehen. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentences of text "rto 6,12-7,9: Soldatencharakteristik" (Text ID PRKAHXALMVE6PHIOTWQNG6LEFM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PRKAHXALMVE6PHIOTWQNG6LEFM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PRKAHXALMVE6PHIOTWQNG6LEFM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).