Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text Q3LAUCXI7ZCOLMVRBXNAL2FMUA

31 SAT 19, 1 (n) mjn(.t)

fr
Formule du piquet d'amarrage:
SAT 19, 2

SAT 19, 2 n tm ḏi̯.t tḫn =s

fr
pour (litt. de ) empêcher qu'il ne soit détérioré
SAT 19, 3

SAT 19, 3 r srwḏ ẖꜣ.t

fr
pour fortifier le cadavre,

SAT 19, 4 r sꜥm nw.yt

fr
pour avaler le flot.

1 SAT 19, 5 k(y)

fr
Autre formule:
fr
Ô le Bekhenou (bis), le vénérable (bis), Amon (bis), le lion Meky, le plus vénérable des dieux (litt. le dieu, le plus vénérable des dieux) de l'est du ciel, Netekeret!
fr
Ô Amon, celui dont les apparences sont cachées, celui dont les apparitions sont mystérieuses, le maître des deux cornes, Horus, le grand du ciel inférieur!
SAT 19, 16

SAT 19, 16 Kꜣ~jry rn =k

fr
Ker est ton nom.

4 SAT 19, 17 Nꜣ~sꜣ~kꜣy rn =k

fr
Nesek est ton nom.

SAT 19, 18 Rw.tj Nꜣ~sꜣ~bꜣ~kꜣy rn =k

fr
Routy (ou les deux lions) Nesebek est ton nom.
Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 07/09/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb_165" (Text ID Q3LAUCXI7ZCOLMVRBXNAL2FMUA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q3LAUCXI7ZCOLMVRBXNAL2FMUA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)