Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text QKJRVIWSGJDXHKKEFKBIWEY52U

Köning mit Vögel und Opfertöpfchen vor Hathor drei große Register mit Opfergaben und ihren Benennungen

Köning mit Vögel und Opfertöpfchen vor Hathor drei große Register mit Opfergaben und ihren Benennungen

Titel der Ritualszene D 8, 36.5

Titel der Ritualszene D 8, 36.5 1 sḥtp Sḫm.t ḏ(d) [mdw]

de
Sachmet zufriedenstellen. [Worte zu] sprechen:
Ritualformel D 8, 36.6
de
Nimm dir das Bein der Oryxantilope, die in [meiner?] Faust ist, die rꜣ-Gänse zusammen mit dem Kranich, die auf meiner Hand sind.
Bezeichnung der Opfergaben des 1. Registers

Bezeichnung der Opfergaben des 1. Registers

über einem Brot, einem Rinderschenkel und einem Bierkrug D 8, 36.7

über einem Brot, einem Rinderschenkel und einem Bierkrug D 8, 36.7 4 smꜣꜥ (j)ḫ.t [nb.t] nfr.t n Ḥw.t-Ḥr.w nb.t-Jwn.t

de
[Alle] guten Dinge für Hathor, die Herrin von Jwn.t darbringen,
über drei Sistren

über drei Sistren mz.ḫr.tw zšš.t

de
dann bringt man Naossistren,
Materialangabe vor Sistrum 1 Materialangabe vor Sistrum 2 Materialangabe vor Sistrum 3

Materialangabe vor Sistrum 1 5 ḥḏ Materialangabe vor Sistrum 2 6 ṯḥn.t Materialangabe vor Sistrum 3 7 mfkꜣ.t

de
Silber; Fayence; Türkis.
über vier Gefäßen D 8, 36.8

über vier Gefäßen D 8, 36.8 mz 4.t dšr.t.PL n.t mw

de
Herbeibringen von vier roten Krügen mit Wasser,
über Gewand 1 über hieroglyphische Gewandbezeichnung

über Gewand 1 mnḫ.t ḥḏ.t über hieroglyphische Gewandbezeichnung ___

de
weiße Bekleidung,
über Gewand 2 über hieroglyphische Gewandbezeichnung

über Gewand 2 wꜣḏ.t über hieroglyphische Gewandbezeichnung ___

de
wꜣḏ,t-Stoff,



    Köning mit Vögel und Opfertöpfchen vor Hathor
     
     

     
     



    drei große Register mit Opfergaben und ihren Benennungen
     
     

     
     



    Titel der Ritualszene

    Titel der Ritualszene
     
     

     
     



    D 8, 36.5

    D 8, 36.5
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Sachmet zufriedenstellen. [Worte zu] sprechen:



    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    D 8, 36.6

    D 8, 36.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorderfuß

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Faust

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    grauer Kranich

    (unspecified)
    N.f:sg





    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Nimm dir das Bein der Oryxantilope, die in [meiner?] Faust ist, die rꜣ-Gänse zusammen mit dem Kranich, die auf meiner Hand sind.



    Bezeichnung der Opfergaben des 1. Registers
     
     

     
     



    über einem Brot, einem Rinderschenkel und einem Bierkrug

    über einem Brot, einem Rinderschenkel und einem Bierkrug
     
     

     
     



    D 8, 36.7

    D 8, 36.7
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    zuführen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN
de
[Alle] guten Dinge für Hathor, die Herrin von Jwn.t darbringen,



    über drei Sistren

    über drei Sistren
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    SC.ḫr.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-oblv-pass


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg
de
dann bringt man Naossistren,



    Materialangabe vor Sistrum 1

    Materialangabe vor Sistrum 1
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg



    Materialangabe vor Sistrum 2

    Materialangabe vor Sistrum 2
     
     

     
     





    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg



    Materialangabe vor Sistrum 3

    Materialangabe vor Sistrum 3
     
     

     
     





    7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Silber; Fayence; Türkis.



    über vier Gefäßen

    über vier Gefäßen
     
     

     
     



    D 8, 36.8

    D 8, 36.8
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f


    substantive_fem
    de
    [ein roter Krug]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Herbeibringen von vier roten Krügen mit Wasser,



    über Gewand 1

    über Gewand 1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    über hieroglyphische Gewandbezeichnung

    über hieroglyphische Gewandbezeichnung
     
     

     
     





    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
weiße Bekleidung,



    über Gewand 2

    über Gewand 2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unspecified)
    N.f:sg



    über hieroglyphische Gewandbezeichnung

    über hieroglyphische Gewandbezeichnung
     
     

     
     





    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
wꜣḏ,t-Stoff,

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils, Sentences of Text "Szene 19, Sachmet zufriedenstellen (D 8, 36-37)" (Text ID QKJRVIWSGJDXHKKEFKBIWEY52U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QKJRVIWSGJDXHKKEFKBIWEY52U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)