Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text XWXBWIVVYZFU7MTYJLEQUTARJA
de Worte sprechen:
de Erhebe dich, Nemti-em-za-ef Merenre!
de Erhebe dich, ...!
de Erhebe dich von deiner Linken und begib dich auf deine Rechte.
de Wasch dir deine Arme [mit] ⸢diesem⸣ frischen [Wasser], das dir dein Vater Osiris gegeben hat.
de Ich habe Gerste angebaut, ich habe Emmer geerntet und ich habe davon für deine Feste zubereitet, die Chontamenti für dich gemacht hat.
de Dein Gesicht ist (das) ein(es) Schakal(s), deine Mitte ist (die der) Qebehut, dein Hinterteil ist (wie) eine breite Halle.
de Eine Treppe zum Himmel soll angelegt werden, damit du emporsteigen kannst.
de Du wirst zwischen den beiden großen Göttern richten neben den beiden Neunheiten.
de Isis wird für dich aufschreien, Nephthys wird dir zurufen und Die von Buto wird zu Füßen deines Thrones sitzen.
(1) |
1747a M/V/N 37 = 823 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Erhebe dich, Nemti-em-za-ef Merenre! |
||
(3) |
de Erhebe dich, ...! |
||
(4) |
de Erhebe dich von deiner Linken und begib dich auf deine Rechte. |
||
(5) |
de Wasch dir deine Arme [mit] ⸢diesem⸣ frischen [Wasser], das dir dein Vater Osiris gegeben hat. |
||
(6) |
de Ich habe Gerste angebaut, ich habe Emmer geerntet und ich habe davon für deine Feste zubereitet, die Chontamenti für dich gemacht hat. |
||
(7) |
de Dein Gesicht ist (das) ein(es) Schakal(s), deine Mitte ist (die der) Qebehut, dein Hinterteil ist (wie) eine breite Halle. |
||
(8) |
de Eine Treppe zum Himmel soll angelegt werden, damit du emporsteigen kannst. |
||
(9) |
de Du wirst zwischen den beiden großen Göttern richten neben den beiden Neunheiten. |
||
(10) |
de Isis wird für dich aufschreien, Nephthys wird dir zurufen und Die von Buto wird zu Füßen deines Thrones sitzen. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 619" (Text ID XWXBWIVVYZFU7MTYJLEQUTARJA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XWXBWIVVYZFU7MTYJLEQUTARJA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XWXBWIVVYZFU7MTYJLEQUTARJA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).