Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ





    12,20
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu; für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en The heart of Re is towards you.





    12,21
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der die Erde erleuchtet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en O who illuminates the land the gods at his coming.





    12,22
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leuchten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-inf
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de Böser (u.a. Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

en Shine, (since) the evil one is driven away!





    12,23
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausstrecken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Körper; Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de (sich) ausstrecken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Stretch out your body, spread out your limbs!





    12,24
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Thronnachfolger

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Your son Horus is the one who is on your throne.





    12,25
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fuß; (unteres) Bein

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horuskinder

    Noun.pl.stabs
    N:pl

en The legs of Osiris are the children of Horus.





    12,26
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einl. von Sätzen]

    Partcl.stc.3sgm
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_2-lit
    de beklagen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de stoßen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

en He is the one who is separated from/wailed because of the one who attacked there.





    12,27
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de Vollkommener

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de aufhören

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

en Hail, beautiful one/O perfect husband, this your protection does not cease.





    gloss
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    2Q
     
     

     
     

en Not [...]





    12,28
     
     

     
     

    gods_name
    de Der Herrscher

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en Sovereign, come that (I) might see you in your form.

  (201)

12,20 jb n Rꜥw r =k

en The heart of Re is towards you.

  (202)

en O who illuminates the land the gods at his coming.

  (203)

en Shine, (since) the evil one is driven away!

  (204)

en Stretch out your body, spread out your limbs!

  (205)

en Your son Horus is the one who is on your throne.

  (206)

en The legs of Osiris are the children of Horus.

  (207)

12,26 tj sw jw n wdi̯ jm

en He is the one who is separated from/wailed because of the one who attacked there.

  (208)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

en Hail, beautiful one/O perfect husband, this your protection does not cease.

  (209)

gloss n 2Q

en Not [...]

  (210)

en Sovereign, come that (I) might see you in your form.

Text path(s):

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/25/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Sentences of text "Introducing the Multitude on the Last Day of Tekh" (Text ID YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)