Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE



    KÄT 125.4

    KÄT 125.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de finster sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Dort) ist der Himmel verdunkelt am Tage (weil man unter den Bäumen geht und daher den Himmel nicht sehen kann).



    KÄT 125.5

    KÄT 125.5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m




    19.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fest sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de wachsen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Baum]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Eiche

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Er (d.h. der Weg oder der Ort) ist {fest} 〈bewachsen〉 mit ꜥwn.t-Bäumen (Mandelbaum?, Zypresse?) und mit Eichen.



    KÄT 125.6

    KÄT 125.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Koniferenholz (des Libanon)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de 〈Die〉 Koniferen, sie haben den (fernen) Himmel erreicht.



    KÄT 126.1

    KÄT 126.1
     
     

     
     

    adjective
    de zahlreich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Löwe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Panther (Leopard)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Bär

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Löwen sind (dort noch) zahlreicher als Panther und Bären.





    19.4
     
     

     
     


    KÄT 126.2

    KÄT 126.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umzingeln

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Beduinen (in Syrien und Palästina)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de 〈Er (der Ort)〉 ist mit Schasu-Beduinen an 〈allen〉 Seiten umzingelt.



    KÄT 126.3

    KÄT 126.3
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Berg Schawe

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de betreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du bist nicht auf den Berg Schawe gestiegen; du hast (ihn) nicht betreten.



    KÄT 126.4

    KÄT 126.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    19.5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de legen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Hände liegen (unbenutzt?) auf [deinen Beinen.]



    KÄT 126.5

    KÄT 126.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Streitwagen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de schlagen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Seil (allg.)

    (unspecified)
    N

de Dein Streitwagen ist mit (oder: in?) Seilen geschlagen (d.h. nicht einsatzbereit?).



    KÄT 126.6

    KÄT 126.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Pferd

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ziehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

de Dein Gespann/Pferd ist eins, das gezogen wird (?).





    19.6
     
     

     
     


    KÄT 127.1

    KÄT 127.1
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

de Auf! Komm (?), damit [du] (den Ort) [_]barati [siehst].

  (351)

KÄT 125.4

KÄT 125.4 p.t ⸢kk⸣[w].tj m hrw

de (Dort) ist der Himmel verdunkelt am Tage (weil man unter den Bäumen geht und daher den Himmel nicht sehen kann).

  (352)

KÄT 125.5

de Er (d.h. der Weg oder der Ort) ist {fest} 〈bewachsen〉 mit ꜥwn.t-Bäumen (Mandelbaum?, Zypresse?) und mit Eichen.

  (353)

KÄT 125.6

de 〈Die〉 Koniferen, sie haben den (fernen) Himmel erreicht.

  (354)

KÄT 126.1

de Löwen sind (dort noch) zahlreicher als Panther und Bären.

  (355)

KÄT 126.2

de 〈Er (der Ort)〉 ist mit Schasu-Beduinen an 〈allen〉 Seiten umzingelt.

  (356)

de Du bist nicht auf den Berg Schawe gestiegen; du hast (ihn) nicht betreten.

  (357)

KÄT 126.4

de Deine Hände liegen (unbenutzt?) auf [deinen Beinen.]

  (358)

KÄT 126.5

de Dein Streitwagen ist mit (oder: in?) Seilen geschlagen (d.h. nicht einsatzbereit?).

  (359)

KÄT 126.6

de Dein Gespann/Pferd ist eins, das gezogen wird (?).

  (360)

KÄT 127.1

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Auf! Komm (?), damit [du] (den Ort) [_]barati [siehst].

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentences of text "Satirischer Brief des Hori" (Text ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)