Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 118470
Search results: 1 - 10 of 27 sentences with occurrences (incl. reading variants).

2 Lücke [_] =f m ḫnr.t wr〈.t〉 Lücke



    2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [_]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arbeitslager

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Lücke
     
     

     
     

de ... ihn/er .. im großen Arbeitslager ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-inf
    de finden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    5
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de abgesperrter Bezirk

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Verwaltungsbeamter des Distrikts

    (unspecified)
    N.m:sg


    6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er hat den Diener da gefunden im Arbeitslager des Verwaltungsbeamten, nachdem er (es?) gesiegelt hatte für die Residenz.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/14/2018)

B2, 13 qd.n n =f jb =f ḫnr.t ḥꜣ =f ḫ[__] ca. halbe Kolumne





    B2, 13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de bauen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gefängnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ḫ[__]
     
     

    (unspecified)





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     

de Sein Herz hat für ihn (oder: sich) eine Sperre/ein Gefängnis um ihn herum gebaut [... ...
[... ... ... ...]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)




    C.5
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de zerstören

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de abgesperrter Bezirk

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Wanderstämme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schakal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP




    C.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Randzone

    (unspecified)
    N.m:sg

en I seized the fortresses of the terrace dwellers (?) [...] like [...] ? at the desert's edge.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2023)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<, #3, #4)




    C.5
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de zerstören

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de abgesperrter Bezirk

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Wanderstämme

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP




    C.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Randzone

    (unspecified)
    N.m:sg

en I seized the fortresses of the terrace dwellers (?) [...] like [...] ? at the desert's edge.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2023)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, #2, >> #3 <<, #4)




    C.5
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de zerstören

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de abgesperrter Bezirk

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de (eine Festung) beschleichen (?)

    Rel.form.ngem.plf.1sg
    V\rel.f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schakal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP




    C.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Randzone

    (unspecified)
    N.m:sg

en I seized the fortresses of the terrace dwellers (?) [...] like [...] ? at the desert's edge.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2023)

(One of 4 reading variants of this sentence: #1, #2, #3, >> #4 <<)




    C.5
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de zerstören

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de abgesperrter Bezirk

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de (eine Festung) beschleichen (?)

    Rel.form.ngem.plf.1sg
    V\rel.f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP




    C.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Randzone

    (unspecified)
    N.m:sg

en I seized the fortresses of the terrace dwellers (?) [...] like [...] ? at the desert's edge.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2023)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gefangener

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefängnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de zufügen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    8, 16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hinrichtung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Veranlasse, dass mir gebracht wird ein Gefangener, der im Gefängnis sitzt, damit seine Hinrichtung vollzogen werde."

Author(s): Verena Lepper; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/02/2022)





    x+2,12
     
     

     
     

    adjective
    de stark

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de abgesperrter Bezirk

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de stark sind ihre Sperren/Einfriedungen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_2-lit
    de bauen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de abgesperrter Bezirk

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de ON/Busiris

    (unedited)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Mein Ba hat einen Bezirk in Busiris gebaut.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/17/2022)