Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 144670
Search results :
1–5
of
5
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Etwas in Verborgenheit in der Unterwelt Geschriebenes:
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Veronica Zampedri ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
es gibt keinen, der das, was ihm in der Schrift über den Weg gelaufen (wörtl.: an ihn vorbeigezogen) ist, (wieder aus seinem Gedächtnis) vertreibt;
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Christine Greger ,
Anja Weber ,
Lutz Popko ,
Sabrina Karoui ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
SC.jn.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-cnsv
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
[=f]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Glyphs artificially arranged
de
Nachdem das Denkmal fertiggestellt war und seine Inschriften eingemeißelt waren, da kam seine Majestät, um [seine?] Väter und alle [Götter?] zu preisen.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Johannes Schmitt ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
V\inf:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
Poss.art.2sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
bringen lassen (=schicken)
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
(unspecified)
=3sg.c
de
Und du sollst es als Geschriebens in deinem Brief aufsetzen, den du dann bringen läßt.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_caus_3-inf
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
verb_caus_3-inf
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.c
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
epith_king
(unspecified)
ROYLN
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
particle
Partcl.stpr.3sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Kronen (die Erscheinenden)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.pl
verb_3-lit
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Glyphs artificially arranged
de
Wenn die großen Feste sich ereignen, an denen die Götter erscheinen, solle man den erhabenen Schrein der beiden wohltätigen Götter mit ihnen erscheinen lassen, um zu veranlassen, dass erkannt werde [16] dieser Naos an diesem Tag bis auf Jahre hinaus, soll er (= der Naos) mit zehn Kronen seiner Majestät und der Fürstin geschmückt sein, indem diese Kronen mit Uräen versehen sind, gleich dem, wie es geschrieben steht, als Schmuck für diesen Schrein anstatt der Uräen, die oben auf allen Schreinen sind.
Author(s) :
Ralph Birk ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
(Text file created : 09/17/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.