Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 600474
Suchergebnis: 1–8 von 8 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-⸢s(nb)⸣ i;5 ḥr [rḏi̯.t] Lücke m ḥr ḏrḏ(r).j i;6 m hrw Lücke ⸮[ḏr]ḏr.w? Zeichenreste i;7 ⸮wꜥb? Lücke Wꜣḥ m rnp.t-zp 1 ꜣbd 4 Lücke


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    i;5
     
     

     
     

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    Lücke
     
     

     
     


    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    feindlich handeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    i;6
     
     

     
     

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    feindlich handeln

    (unclear)
    V(unclear)


    Zeichenreste
     
     

     
     


    i;7
     
     

     
     


    ⸮wꜥb?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de
    Wah

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Lücke
     
     

     
     
de
Eine Mitteilung ist es an den Herrn, l.h.g. über das [Veranlassen] ... ? bezüglich des Frevelns am Tag ... feindlich handeln(?) ... ? ... Wah im Regierungsjahr 1, 4. Monat der ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

pw-tr smn Lücke [nj]s =j ḥr Lücke ḏrḏry Papyrus abgebrochen


    interrogative_pronoun
    de
    wer ist?

    (unspecified)
    Q

    verb_caus_2-lit
    de
    festsetzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    das Rufen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     




    ḥr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    fremd sein; feindlich handeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Wer ist es, der dauerhaft macht [---] mein [Rufen (?)] [---] auf/Gesicht [---] fremd (?) [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Frg. 32,1 Papyrus abgebrochen ⸮[ḏr]ḏrj? Papyrus abgebrochen





    Frg. 32,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    feindlich handeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] feindlich (handeln) [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_4-inf
    de
    ablehnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_4-lit
    de
    fremd sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Lehne etwas [Fremdes] (?) ab (d.h. etwas, was du nicht selbst gebaut hast)!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

x+4.1 ca. 1/2 Zeile [___] =f [___] ḏrḏr{[j]ꜣwt} ḏi̯ =f rwjꜣ





    x+4.1
     
     

     
     




    ca. 1/2 Zeile
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_4-lit
    de
    fremd sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Weggang

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[... ... ... ...] er/sein [...] fremd, damit er weggehen/zurückweichen läßt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Rto 4
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [Satzkonjugation (vor selbst. Sätzen)]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.2sgm_Aux.tw=
    V\res-2sg.m





     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.prefx.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     




    Rto 5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorkehrungen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_4-lit
    de
    fremd sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de
    fest sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     
de
Denn du kennst die Sachen, die der Herrscher 〈tut〉:
seine ganze Planung (oder: jede seiner Vorkehrungen) ist {fremd} 〈strikt〉.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    fremd

    (unspecified)
    ADJ

    verb_4-lit
    de
    feindlich handeln

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
"Wünschst du etwa, gegenüber Seth, dem Bruder (von derselben) Mutter, feindselig zu sein?"
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

gloss end of gloss

gloss Rto. 35,5b jw mkḥꜣ =n mj r(m)t.PL ḏrḏr end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 35,5b
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-lit
    de
    vernachlässigen, sich nicht kümmern um

    SC.act.ngem.1pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de
    fremd sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
We ignore/eschew (evil) as/like the men that are strange/foreign.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)