Token ID IBUBd3OFYEHGXEOxsfw79tZWKo4


fr
Ceux qui sont dans les heures veillent sur vous, ceux qui sont dans l'obscurité auprès de vous tremblent devant vous, vous qui veillez sur Osiris, celui qui est à la tête de l'Occident, le grand dieu de Djeme, seigneur du ciel, souverain sur terre, roi des dieux, le grand souverain dans le pays sacré dans les heures de la nuit, Puissiez-vous attaquer l'ennemi devant lui et ceux qui se soulèvent contre vos heures, puissiez-vous le guérir, Osiris, qui est à la tête de l'Occident, le grand dieu de Djeme éternellement.

Comments
  • Pour un parallèle, voir Philae II, 217, 24 où le verbe est construit avec la preposition n.

    Commentary author: Marlies Elebaut, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Le signe ḥr est écrit deux fois. Il s'agit probablement du status pronominalis tel qu'on le retrouve dans le démotique.

    Commentary author: Marlies Elebaut, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/15/2021)

  • Lies sḥri̯: der Mann mit Speer und Schild bei Du Bourguet ist falsch (eindeutig erkennbar seit der Reinigung der Wände).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/15/2021, latest revision: 06/15/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3OFYEHGXEOxsfw79tZWKo4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3OFYEHGXEOxsfw79tZWKo4

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3OFYEHGXEOxsfw79tZWKo4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3OFYEHGXEOxsfw79tZWKo4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3OFYEHGXEOxsfw79tZWKo4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)