Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ
de Nun war es so, daß dieser Landmann diese Rede in der Zeit der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten (Neb-ka-Ra), des Gerechtfertigten, sprach.
de Da ging der Oberdomänenvorsteher Rensi, der Sohn des Meru, bis vor ihn (den König), indem/und er sagte:
de Mein Herr, ich habe einen von diesen Landleuten getroffen, der wirklich gut reden kann (wörtl.: der wahrhaft vollkommen in Bezug auf die Rede ist).
de Seine Sachen sind geraubt worden von einem Mann, der mir gegenüber Rechenschaft ablegt (d.h. in meinem Dienst steht).
de Siehe, [er] ist gekommen, um deswegen eine Bitte an mich zu richten.
de Nun sagte seine Majestät:
de (Wenn) du mich in guter Gesundheit sehen möchtest, dann solltest du ihn hier hinhalten, damit uns seine Worte schriftlich gebracht werden, [(so daß) wir sie hören können].
de Ab[er sorge] für den Lebensanteil der Ehefrau dieses Landmannes und [den seiner Kinder]!
de (Denn) siehe, jeder einzelne der [Landleute?; oder: aus dem Wadi Natrun?] kommt (nämlich erst, nachdem) er sein [Haus?] bis zum Boden des [Getreidespeichers?] aufgebrochen (?) hat.
de Und sorge aber (auch) für den Lebensanteil dieses [Landmannes] sel[bst, indem/wobei] er [nicht wis]sen darf, daß du derjenige bist, der es ihm gibt.
(111) |
de Nun war es so, daß dieser Landmann diese Rede in der Zeit der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten (Neb-ka-Ra), des Gerechtfertigten, sprach. |
||
(112) |
de Da ging der Oberdomänenvorsteher Rensi, der Sohn des Meru, bis vor ihn (den König), indem/und er sagte: |
||
(113) |
de Mein Herr, ich habe einen von diesen Landleuten getroffen, der wirklich gut reden kann (wörtl.: der wahrhaft vollkommen in Bezug auf die Rede ist). |
||
(114) |
de Seine Sachen sind geraubt worden von einem Mann, der mir gegenüber Rechenschaft ablegt (d.h. in meinem Dienst steht). |
||
(115) |
de Siehe, [er] ist gekommen, um deswegen eine Bitte an mich zu richten. |
||
(116) |
de Nun sagte seine Majestät: |
||
(117) |
de (Wenn) du mich in guter Gesundheit sehen möchtest, dann solltest du ihn hier hinhalten, damit uns seine Worte schriftlich gebracht werden, [(so daß) wir sie hören können]. |
||
(118) |
de Ab[er sorge] für den Lebensanteil der Ehefrau dieses Landmannes und [den seiner Kinder]! |
||
(119) |
de (Denn) siehe, jeder einzelne der [Landleute?; oder: aus dem Wadi Natrun?] kommt (nämlich erst, nachdem) er sein [Haus?] bis zum Boden des [Getreidespeichers?] aufgebrochen (?) hat. |
||
(120) |
de Und sorge aber (auch) für den Lebensanteil dieses [Landmannes] sel[bst, indem/wobei] er [nicht wis]sen darf, daß du derjenige bist, der es ihm gibt. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Sentences of text "Recto: Der beredte Bauer (Version R)" (Text ID 2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NTZNJ65V5FZBCZ3BM55HZEQDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).