Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3R4LUFEZLZD4BAKKZFCVA6LUVU
de Das Vertreiben der rrk-Schlange, das Abwehren der nꜥw-Schlange.
de 〈Oh〉 nꜥw-Schlange, die in ihrer Höhle ist!
de Oh khꜣ-Schlange, die aus der Erde herauskommt, ꜣbs.tj/ꜣsb.tj-Schlange, die in ihrer Höhle ist!
de Du hast das Auge des Re gegessen, du hast das Auge des Baba verschlungen/abgeschleckt und du hast seine (d.h. des Auges) Frauenfigur (d.h. Pupille?) verschluckt.
de (Oh Du,) der die Erde mit seinen Hörnern aufhackt, zur Zeit des Abends habe ich dich unterjocht/angeschirrt(?),
de mit meiner Hand habe ich dein Fleisch gepackt.
de Ich habe deinen Ba zurückweichen lassen und dein Gift (ab)gefangen.
de Oh (?) hm.tj-Schlange, (oh) hꜣ.tj-Schlange, du sollst dich mir nicht nähern (oder: mich nicht angreifen),
de du sollst nicht auf mich zu schlendern/schwanken (etwa: schlängeln?), in diesem meinen Namen von „Hirte/Schreinbewohner“ (?)!
de Ich werde dein Maul verschließen (oder: ich habe dein Maul verschlossen) in diesem meinen Namen von „der 〈den Mund〉 verschließt (oder: verschlossen hat) (?) wegen seiner Mutter“.
(1) |
de Das Vertreiben der rrk-Schlange, das Abwehren der nꜥw-Schlange. |
||
(2) |
de 〈Oh〉 nꜥw-Schlange, die in ihrer Höhle ist! |
||
(3) |
de Oh khꜣ-Schlange, die aus der Erde herauskommt, ꜣbs.tj/ꜣsb.tj-Schlange, die in ihrer Höhle ist! |
||
(4) |
de Du hast das Auge des Re gegessen, du hast das Auge des Baba verschlungen/abgeschleckt und du hast seine (d.h. des Auges) Frauenfigur (d.h. Pupille?) verschluckt. |
||
(5) |
de (Oh Du,) der die Erde mit seinen Hörnern aufhackt, zur Zeit des Abends habe ich dich unterjocht/angeschirrt(?), |
||
(6) |
de mit meiner Hand habe ich dein Fleisch gepackt. |
||
(7) |
de Ich habe deinen Ba zurückweichen lassen und dein Gift (ab)gefangen. |
||
(8) |
de Oh (?) hm.tj-Schlange, (oh) hꜣ.tj-Schlange, du sollst dich mir nicht nähern (oder: mich nicht angreifen), |
||
(9) |
de du sollst nicht auf mich zu schlendern/schwanken (etwa: schlängeln?), in diesem meinen Namen von „Hirte/Schreinbewohner“ (?)! |
||
(10) |
de Ich werde dein Maul verschließen (oder: ich habe dein Maul verschlossen) in diesem meinen Namen von „der 〈den Mund〉 verschließt (oder: verschlossen hat) (?) wegen seiner Mutter“. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch gegen die Rerek-Schlange" (Text ID 3R4LUFEZLZD4BAKKZFCVA6LUVU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3R4LUFEZLZD4BAKKZFCVA6LUVU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3R4LUFEZLZD4BAKKZFCVA6LUVU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).