Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I

  (1)

de ...] ein Diener wird gesandt (?), der befördert (wörtl.: tüchtig gemacht) ist, damit er das Richtige tut [... ...

  (2)

de Läßt er einen Ertrinkenden im Stich, so läßt er jedermann im Stich.

  (3)

Rto I, 2 Lücke snm.n sjqr sw n nb =f jri̯.n =f ca. 7Q ḫtm.tj ḏi̯ r-rw.tj =k 2Q hꜣb sw

de ...] der, der ihn befördert hat, ist in Trauer versetzt bei/wegen (?) seinem Herrn, nachdem er gemacht hat [... ... ... ...] verschlossen/versiegelt, gesetzt (?) an deine (?) Außenseite [...] der ihn ausschickt.

  (4)

de ...] das, was zerstört ist, [zerstört] ja den Zerstörer. Nachlässigkeit [...

  (5)

Rto I, 4 Lücke snm jw.tj ḏi̯ mḥ wsf =f jqr.w =f ca. 4Q

de ...] die Trauer des Habenichts, der Ertrinkende (?) läßt ihn seine Fähigkeiten vernachlässigen [...

  (6)

de Lehre den, der handeln soll, damit der, den du sendest, das Richtige tut!

  (7)

Rto I, 5 Lücke =k m psš-rʾ

de ...] du/dein [...] wie/ist einer mit spaltendem/gespaltenem Mund.

  (8)

mdw sh(ꜣ) ⸮ḥꜣ? ḏi̯ =f 1 bis 2Q

de Ein Wort des Aufruhrs ..., es gibt/veranlaßt [...

  (9)

de ...] der oberste (?) Gott (?), er wütet aus aller Kraft [...] mit einem Regensturm.

  (10)

Rto I, 7 Lücke ḏbꜣ_ =f nḫw⸮t? 2Q =s jw nh.w s⸮šm? 3Q sni̯ ꜥnḫ

de ... ... ... einige Anführer (?; oder: ihr Verlust) [...] (wenn) das Leben vorbeigeht.





    Rto I, 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de befördern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Rechtes tun

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Rechtes

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 7Q
     
     

     
     

de ...] ein Diener wird gesandt (?), der befördert (wörtl.: tüchtig gemacht) ist, damit er das Richtige tut [... ...


    verb_3-lit
    de (etwas) vernachlässigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ertrinkender (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) vernachlässigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Läßt er einen Ertrinkenden im Stich, so läßt er jedermann im Stich.





    Rto I, 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de traurig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    verb
    de befördern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de tun

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 7Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de siegeln; verschließen; umschließen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de außerhalb von; heraus aus

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de ...] der, der ihn befördert hat, ist in Trauer versetzt bei/wegen (?) seinem Herrn, nachdem er gemacht hat [... ... ... ...] verschlossen/versiegelt, gesetzt (?) an deine (?) Außenseite [...] der ihn ausschickt.





    Rto I, 3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de zerstören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    substantive_masc
    de Zerstörer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Faulsein

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 4Q
     
     

     
     

de ...] das, was zerstört ist, [zerstört] ja den Zerstörer. Nachlässigkeit [...





    Rto I, 4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de Trauer

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de Nichtseiender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de veranlassen (dass)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ertrinkender (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (etwas) vernachlässigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 4Q
     
     

     
     

de ...] die Trauer des Habenichts, der Ertrinkende (?) läßt ihn seine Fähigkeiten vernachlässigen [...


    verb_3-lit
    de unterrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de der Handelnde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Rechtes tun

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de aussenden

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Rechtes

    (unspecified)
    N.f:sg

de Lehre den, der handeln soll, damit der, den du sendest, das Richtige tut!





    Rto I, 5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der mit spaltendem Mund (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de ...] du/dein [...] wie/ist einer mit spaltendem/gespaltenem Mund.


    substantive_masc
    de Wort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Aufruhr

    (unspecified)
    N:sg




    ⸮ḥꜣ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1 bis 2Q
     
     

     
     

de Ein Wort des Aufruhrs ..., es gibt/veranlaßt [...





    Rto I, 6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_4-inf
    de rasen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regen

    (unspecified)
    N.f:sg

de ...] der oberste (?) Gott (?), er wütet aus aller Kraft [...] mit einem Regensturm.





    Rto I, 7
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ḏbꜣ_
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    nḫw⸮t?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    2Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de einige (von e. Gruppe)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg




    3Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de ... ... ... einige Anführer (?; oder: ihr Verlust) [...] (wenn) das Leben vorbeigeht.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentences of text "Die Lehre des pRamesseum II" (Text ID 4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4LORDL7VDVG7JAQDWFVLPPIK3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)