Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6PF4R22X3FGPVO2I6MJUSYWLJM



    Vorderseite, Kolumne Mitte

    Vorderseite, Kolumne Mitte
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener der Weißen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Horusdiener

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester der Nechbet

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Horsiese

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Weser-Chons

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vorderseite, links, Zeilen

    Vorderseite, links, Zeilen
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Sistrumspielerin des Amun-Re

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Qyqy

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Königsopfer sei dem Osiris, Gottesvater (und) Priester des Amun in Karnak, dem Diener der Weißen, des Dieners des Horus, des Priesters der Nechbet Horsiese, gerechtfertigt, des Sohnes des User-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Qiqi, gerechtfertigt, geboren hat, indem er sagt:


    verb_3-inf
    de aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tal

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de großer Gelehrter in Theben

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-lit
    de klug sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de erfahren sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    title
    de der mit verständigem Herzen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der die Wissenden übertrifft, die nur durch ihn gelehrt sind

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter vor seinem Vater

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    title
    de Gelobter seiner Mutter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der das Herz seiner Geschwister erfreut

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der sich mit dem Herz seiner Bekannten vereinigt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der seine Stadt schützt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der Schaden von ihr abwendet

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    title
    de der ihre Bewohner im Leben während des Jahres des Sterbens schützt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der mit reinen Händen für Imen-renef

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der in das Geheime des Tempels des Amun-Re eintritt, der den Himmel durchfliegt

    (unspecified)
    TITL




    6
     
     

     
     

    title
    de Gottesreiniger in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Weser-Chons

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Kapef-en-ha-Chons

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Sistrumspielerin des Amun-Re

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neschons

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de „Erhebe dich, mein Vater, im Tal, Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, großer Gelehrter in Theben, klug (und) verständig, mit wissendem Herzen, der die Wissenden übertrifft, die (nur) durch ihn gelehrt sind, Geehrter seines Vaters, Gelobter seiner Mutter, der das Herz seiner Geschwister erfreut, der das Herz seiner Bekannten vereinigt, der seine Stadt schützt und ihr Unheil vertreibt, der ihre Bewohner schützt im Leben im ‚Jahr des Sterbens‘, Vorlesepriester, mit reinen Händen für ‚Den, der seinen Namen verbirgt‘, der in das Geheime des Hauses des Amun-Re, der im Himmel fliegt, eintritt, Reiniger des Gottes in Karnak User-Chons, gerechtfertigt, Sohn des. gleichbetitelten Kapef-ha-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Nes-Chons, gerechtfertigt, geboren hat!


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    8
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Komm, damit du die Schönheit deines Sohnes, der für dich handelt, siehst und deinen Gott Amun!


    verb_3-lit
    de gedeihen

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_3-lit
    de folgen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Wie gedeihlich ist es, Amun zu folgen.


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de alt sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Reinigung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Möge er veranlassen, dass ich alt werde beim Durchführen seiner Reinigung.


    adjective
    de gut; schön; vollkommen

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_3-lit
    de folgen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Wie schön ist es, Amun zu folgen.


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de zerbrechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Möge er veranlassen, dass ich meine Glieder zerbreche in seinem Gefolge.


    adjective
    de nützlich

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_3-lit
    de folgen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de Wie nützlich ist es, Amun zu folgen.


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL




    jri̯
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ꜣb
     
     

    (unedited)





    n
     
     

    (unedited)





    šdi̯
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Monatsdienst

    (unspecified)
    N.m:sg




    10
     
     

     
     

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de vollständig machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de tragen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Schönheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Säulenhalle

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Treidler

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de ziehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

de Ich werde nicht aufhören, den Monatsdienst zu tun, bis (ich) 100 Jahre vollendet habe, indem (ich) die Schönheit Seiner Majestät (= Amun) trage, wenn er sich zur Wadjit-Halle begibt, wie die Ziehenden, die



    Rückseite, Kolumnen

    Rückseite, Kolumnen
     
     

     
     




    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de seine Barke ziehen.

  (1)

Vorderseite, Kolumne Mitte Vorderseite, links, Zeilen

Glyphs artificially arranged

de Ein Königsopfer sei dem Osiris, Gottesvater (und) Priester des Amun in Karnak, dem Diener der Weißen, des Dieners des Horus, des Priesters der Nechbet Horsiese, gerechtfertigt, des Sohnes des User-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Qiqi, gerechtfertigt, geboren hat, indem er sagt:

  (2)

de „Erhebe dich, mein Vater, im Tal, Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, großer Gelehrter in Theben, klug (und) verständig, mit wissendem Herzen, der die Wissenden übertrifft, die (nur) durch ihn gelehrt sind, Geehrter seines Vaters, Gelobter seiner Mutter, der das Herz seiner Geschwister erfreut, der das Herz seiner Bekannten vereinigt, der seine Stadt schützt und ihr Unheil vertreibt, der ihre Bewohner schützt im Leben im ‚Jahr des Sterbens‘, Vorlesepriester, mit reinen Händen für ‚Den, der seinen Namen verbirgt‘, der in das Geheime des Hauses des Amun-Re, der im Himmel fliegt, eintritt, Reiniger des Gottes in Karnak User-Chons, gerechtfertigt, Sohn des. gleichbetitelten Kapef-ha-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Nes-Chons, gerechtfertigt, geboren hat!

  (3)

de Komm, damit du die Schönheit deines Sohnes, der für dich handelt, siehst und deinen Gott Amun!

  (4)

de Wie gedeihlich ist es, Amun zu folgen.

  (5)

de Möge er veranlassen, dass ich alt werde beim Durchführen seiner Reinigung.

  (6)

de Wie schön ist es, Amun zu folgen.

  (7)

de Möge er veranlassen, dass ich meine Glieder zerbreche in seinem Gefolge.

  (8)

de Wie nützlich ist es, Amun zu folgen.

  (9)

de Ich werde nicht aufhören, den Monatsdienst zu tun, bis (ich) 100 Jahre vollendet habe, indem (ich) die Schönheit Seiner Majestät (= Amun) trage, wenn er sich zur Wadjit-Halle begibt, wie die Ziehenden, die

  (10)

Rückseite, Kolumnen

Rückseite, Kolumnen 11 wjꜢ =f

de seine Barke ziehen.

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentences of text "Opferformel + Anruf+ Verklärung (Text a + b)" (Text ID 6PF4R22X3FGPVO2I6MJUSYWLJM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6PF4R22X3FGPVO2I6MJUSYWLJM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6PF4R22X3FGPVO2I6MJUSYWLJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)