Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 7HPAERIZFNGYXCS7A3MBRBGPD4

de
Er kommt, da er seinen Feinden Schaden zugefügt hat.
de
Osiris NN, gerechtfertigt, wird nicht schifflos sein.
de
Würde ist in seinem Spruch, den er ihm sagt.
de
Osiris NN, gerechtfertigt, er wird aus dem Horizont - Variante: Re - nicht abgewehrt werden.
de
Er ist Osiris.
de
Er wird bei der großen Überfahrt nicht von Dem mit seinem Kopf in seinem Schoß schifflos gelassen werden.
de
Denn sein Name ist im Mund des Re und im Leib des Osiris NN, gerechtfertigt, der seine Rede vernimmt.
de
Lobpreis für Re, den Horizontherrn, und Osiris-Vorderster-des-Westens!
de
Sei gegrüßt, (du) für den das Sonnenvolk die Reinigung vollzieht, wenn er den Himmel jener großen Kraft entsprechend verwaltet, wenn die Steuerruder das sn.wj-Unheil passieren!
de
Siehe, Osiris NN, gerechtfertigt, ist gekommen!
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 130" (Text ID 7HPAERIZFNGYXCS7A3MBRBGPD4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/31/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7HPAERIZFNGYXCS7A3MBRBGPD4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/31/2025)