Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7PVHRZUTHRCDLO55BIYYUBCJAE
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, l'égal de Geb, que la nourrice (??) élève vers celui qui l'a créé.
fr Prends pour toi le vase nemeset, vénérable est le vase shepesi, de sorte que ton corps soit purifié, ceux-ci étant sur la table d'offrande, le beau vase nemeset sorti de Rê, le vase shepesi sorti de/devant toi.
fr Après avoir purifié ton ka, il purifie tes chairs.
fr Les libations en lui sont données sur terre.
fr J'ai accepté pour moi le vase shepesi.
fr Je t'offre le vase oudehou,
fr je te salue avec le vase nemeset, afin que tu sois beau et que tu vives de lui, [ton coeur?] est frais lorsque tu le vois.
fr Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, le grand dieu des temps primordiaux, le vivant, qui fit ce qui existe, dont Shou porte la majesté dans la chapelle qui est au-dessus de sa tête pour (être) le protecteur du maître des millions, l'inondation, le père de tous les dieux, le vieillard qui vient du lotus.
fr Je te donne l'inondation, sans impureté dedans.
(1) |
König, links, mit Nemset-Gefäß vor Amun-Re, rechts |
König, links, mit Nemset-Gefäß vor Amun-Re, rechts |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, l'égal de Geb, que la nourrice (??) élève vers celui qui l'a créé. |
||
(3) |
fr Prends pour toi le vase nemeset, vénérable est le vase shepesi, de sorte que ton corps soit purifié, ceux-ci étant sur la table d'offrande, le beau vase nemeset sorti de Rê, le vase shepesi sorti de/devant toi. |
||
(4) |
fr Après avoir purifié ton ka, il purifie tes chairs. |
||
(5) |
fr Les libations en lui sont données sur terre. |
||
(6) |
fr J'ai accepté pour moi le vase shepesi. |
||
(7) |
fr Je t'offre le vase oudehou, |
||
(8) |
fr je te salue avec le vase nemeset, afin que tu sois beau et que tu vives de lui, [ton coeur?] est frais lorsque tu le vois. |
||
(9) |
fr Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, le grand dieu des temps primordiaux, le vivant, qui fit ce qui existe, dont Shou porte la majesté dans la chapelle qui est au-dessus de sa tête pour (être) le protecteur du maître des millions, l'inondation, le père de tous les dieux, le vieillard qui vient du lotus. |
||
(10) |
fr Je te donne l'inondation, sans impureté dedans. |
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "3e scène: [jnD Hr m nms.t]" (Text ID 7PVHRZUTHRCDLO55BIYYUBCJAE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7PVHRZUTHRCDLO55BIYYUBCJAE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7PVHRZUTHRCDLO55BIYYUBCJAE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).