Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QEHPF5O4CRCLHEMZPGVIPOBLJQ

  (1)

24,2 Wsjr NN 24,3 ḏd =f

de Osiris NN, er sagt:

  (2)

de Sei gegrüßt, Re, in deinem Aufgang, Atum, Horus, der den Himmel überfährt, großer Falke mit festlich geschmückter Brust, Schöngesichtiger mit der Doppelfeder!

  (3)

de Groß sei dein Erwachen, schön im Morgengrauen, da die Neunheit vollzählig zu dir spricht!

  (4)

jhh.y n =k 24,5 m mšr.w

de Am Abend kommt dir Jauchzen zu.

  (5)

de Während du die Nacht zubringst, verehrt dich das Dunkel.

  (6)

de Schwanger ist der Tagesanbruch bis zu deiner Geburt.

  (7)

de Täglich zieht dich deine Mutter auf.

  (8)

de Wie Re lebt, stirbt der Böse.

  (9)

de Du bist beständig, dein Widersacher (hingegen) gestürzt.

  (10)

de Du hast den Himmel oben in Leben und Wohlergehen überquert.



    24,2
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     


    24,3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Osiris NN, er sagt:


    verb
    de begrüßen; huldigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de überqueren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    epith_god
    de der mit festlich gemachter Brust

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de der Schöngesichtige

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    24,4
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Federschmuck

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Sei gegrüßt, Re, in deinem Aufgang, Atum, Horus, der den Himmel überfährt, großer Falke mit festlich geschmückter Brust, Schöngesichtiger mit der Doppelfeder!


    verb_2-gem
    de groß sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de aufwachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de schön sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Morgengrauen, Morgen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de vollständig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Groß sei dein Erwachen, schön im Morgengrauen, da die Neunheit vollzählig zu dir spricht!


    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    24,5
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Abend

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Am Abend kommt dir Jauchzen zu.


    verb
    de ehren; preisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Finsternis

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de die Nacht zubringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Während du die Nacht zubringst, verehrt dich das Dunkel.


    verb_3-lit
    de schwanger sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Morgen; Tagesanbruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de zu (temp.), bis (temp.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

de Schwanger ist der Tagesanbruch bis zu deiner Geburt.



    24,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de Kind warten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de Täglich zieht dich deine Mutter auf.


    verb_3-lit
    de leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de sterben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de zu Strafender; Böser

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Wie Re lebt, stirbt der Böse.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de bleiben; fortdauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Widersacher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fallen; fällen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Du bist beständig, dein Widersacher (hingegen) gestürzt.


    verb_3-inf
    de überqueren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    24,7
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Du hast den Himmel oben in Leben und Wohlergehen überquert.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Tb 015 II 1" (Text ID QEHPF5O4CRCLHEMZPGVIPOBLJQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QEHPF5O4CRCLHEMZPGVIPOBLJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)