Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QEMS4JOF3FEW7HOHY7QV2ISZHE
de Worte zu sprechen durch Nut, die sehr Große.
de Ich bin bꜣ-mächtig, ꜣḫ-mächtig, und wirkungsmächtig gewesen im Leib meiner Mutter Tefnut, bevor ich geboren bin.
de Ich bin gekommen, um mich mit dem König NN zu vereinigen, deswegen wird er nicht sterben.
de Ich bin Nut, die mit mächtigem Herz ist, (27) die sich in den Leib meiner Mutter Tefnut bewegt hat, in jenem meinem Namen Nut, dessen Macht in ihrer Mutter vollständig war.
de Ich habe jeden Ort mit meiner Schönheit erfüllt, (nämlich/insbesondere) die ganze Erde.
de Ich habe die Beiden Länder ergreift.
de Ich habe (28) alles in meinen Armen umschlossen, damit ich den Osiris, König, Herrn der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt, den leiblichen Sohn des Re, den Geliebten des Sokar, Osiri-merenptah, gerechtfertigt, versorge, deswegen ist sein Ba ewig lebendig.
de Worte zu sprechen (durch) Osiris, König, Herrn der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt:
de Erhebe mich! denn ich dein Sohn bin.
(1) |
de Worte zu sprechen durch Nut, die sehr Große. |
||
(2) |
de Ich bin bꜣ-mächtig, ꜣḫ-mächtig, und wirkungsmächtig gewesen im Leib meiner Mutter Tefnut, bevor ich geboren bin. |
||
(3) |
de Ich bin gekommen, um mich mit dem König NN zu vereinigen, deswegen wird er nicht sterben. |
||
(4) |
de Ich bin Nut, die mit mächtigem Herz ist, (27) die sich in den Leib meiner Mutter Tefnut bewegt hat, in jenem meinem Namen Nut, dessen Macht in ihrer Mutter vollständig war. |
||
(5) |
de Ich habe jeden Ort mit meiner Schönheit erfüllt, (nämlich/insbesondere) die ganze Erde. |
||
(6) |
de Ich habe die Beiden Länder ergreift. |
||
(7) |
de Ich habe (28) alles in meinen Armen umschlossen, damit ich den Osiris, König, Herrn der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt, den leiblichen Sohn des Re, den Geliebten des Sokar, Osiri-merenptah, gerechtfertigt, versorge, deswegen ist sein Ba ewig lebendig. |
||
(8) |
29 Nw.t |
de (29) Nut! |
|
(9) |
de Worte zu sprechen (durch) Osiris, König, Herrn der Beiden Länder, Menmaatre, gerechtfertigt: |
||
(10) |
de Erhebe mich! denn ich dein Sohn bin. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)John M. Iskander, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Text 3 (Nutspruch)" (Text-ID QEMS4JOF3FEW7HOHY7QV2ISZHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QEMS4JOF3FEW7HOHY7QV2ISZHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QEMS4JOF3FEW7HOHY7QV2ISZHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.