Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SW7YIHGKBNGNLABITR6FMI5KKM

  (21)

de Belebe den, der eine beengte Kehle hat!

  (22)

de Möge dir Lobpreis gegeben werden 〈durch〉 die Untertanen.

  (23)

de Möge Maat in deiner Gestalt (oder: wegen deines Wesens) gepriesen werden.

  (24)

de Möge man mit dir (d.h. mit deinem Namen) heute rufen: „Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer!“.

  (25)

Die Elle des Heh, die Finger des Re (Kol. C.21-24)

Die Elle des Heh, die Finger des Re (Kol. C.21-24) k(y) ḏ(d)-mdw

de Ein anderer Spruch. Worte zu sprechen:

  (26)

de Meine Elle ist die von Heh, meine Finger sind 〈die des〉 Re.

  (27)

de Wenn die Flamme gegen die Höhle (der Schlange oder der Überschwemmung?) vorgeht, wovon werden dann die Götter leben?

  (28)

de Siehe dein Haus!
Das Dach (?) ist aus Gold.
Deine Höhle ist aus schönem Türkis.

  (29)

de (Oh) Gift des Re, (oh) ... bei seinem Erscheinen: Los! Auf den Boden!

  (30)

Der Nagel des Atum, Version 1 (Kol. C.25-27)

Der Nagel des Atum, Version 1 (Kol. C.25-27) C.25 [k(y)] [rʾ] ḏ(d)-mdw

de [Ein anderer Spruch.] Rezitation:


    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kehle

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Belebe den, der eine beengte Kehle hat!


    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg




    C.20
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Möge dir Lobpreis gegeben werden 〈durch〉 die Untertanen.


    verb_3-lit
    de preisen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de wegen (Grund)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Möge Maat in deiner Gestalt (oder: wegen deines Wesens) gepriesen werden.


    verb_3-lit
    de rufen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr




    C.21
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Retter

    (unspecified)
    DIVN

de Möge man mit dir (d.h. mit deinem Namen) heute rufen: „Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer!“.



    Die Elle des Heh, die Finger des Re (Kol. C.21-24)

    Die Elle des Heh, die Finger des Re (Kol. C.21-24)
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Ein anderer Spruch. Worte zu sprechen:


    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Stützender (u.a. der Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    C.22
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Meine Elle ist die von Heh, meine Finger sind 〈die des〉 Re.


    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

de Wenn die Flamme gegen die Höhle (der Schlange oder der Überschwemmung?) vorgeht, wovon werden dann die Götter leben?


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Dach

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg




    C.23
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Höhle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Siehe dein Haus!
Das Dach (?) ist aus Gold.
Deine Höhle ist aus schönem Türkis.


    substantive_fem
    de Gift

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    spn.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    C.24
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erscheinen (der Götter)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Oh) Gift des Re, (oh) ... bei seinem Erscheinen: Los! Auf den Boden!



    Der Nagel des Atum, Version 1 (Kol. C.25-27)

    Der Nagel des Atum, Version 1 (Kol. C.25-27)
     
     

     
     




    C.25
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de [Ein anderer Spruch.] Rezitation:

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "(auf dem linken Arm, Schulter und Rückenpfeiler:) Horusstelen Spruch A, die Elle des Heh, Nagel des Atum" (Text ID SW7YIHGKBNGNLABITR6FMI5KKM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SW7YIHGKBNGNLABITR6FMI5KKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)