Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TNSHFVG44RB6TP37CEEV4QBED4





    Textkolumne mittig
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN




    rechts davon mumienförmiger Gott mit weißer Krone, Waszepter, Krummstab und Wedel
     
     

     
     

en Osiris-Chontamenti, Herr von Abydos.





    rechts, vor mumienförmigen Gott mit Waszepter
     
     

     
     

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Stellvertreter des Re

    (unspecified)
    DIVN

en Ptah, Stellvertreter des Re.





    rechts, vor und hinter [Schakal] auf Standarte
     
     

     
     

    gods_name
    de Wepwaut von Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

en Upuaut von Unterägypten, Herr des heiligen Landes.





    links von der Mitte, über schakalköpfigen Gott
     
     

     
     

    gods_name
    de Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

en Upuaut.





    links, vor falkenköpfigen Gott
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus, Sohn des Osiris

    (unspecified)
    DIVN

en Harsiese.





    links, vor und hinter Schakal auf Standarte
     
     

     
     

    gods_name
    de Wepwaut von Oberägypten

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Macht der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

en Upuaut von Oberägypten, Mächtiger der Beiden Länder.





    17 waagerechte Zeilen; links von den Zl. 9 bis 17 steht der Stelenbesitzer
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter, der Tiere, der Sykomore)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Würde als Geist, Geistermacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Macht

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Obmann einer Priesterphyle

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de erzeugen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN




    3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en An offering which the king gives (to) Osiris Khentamenti, great god, lord of Abydos, so that he may give an invocation offering of milk (?), bulls and fowl, akh-hood and power in the necropolis to the ka of the overseer of phyles of Abydos, Amenyseneb, justified, begotten of Waemkau, born of the lady of the house, Nebetit; he says:


    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

    title
    de Schreiber des Wesirs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de rufen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Angelegenheit (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc




    4
     
     

     
     

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

en The coming of the vizier's scribe, Seneb, son of the vizier, to summon me in a task of the vizier.


    particle
    de [aux.]

    Aux.ꜥḥꜥ.n.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de gehen

    PsP.1sg_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-1sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de finden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL




    5
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Büro

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en I went with him, and I found the overseer of the city, the vizier, Ankhu, in his office.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de vor

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

en Then this official placed an order in front of me, saying:

  (1)

Textkolumne mittig Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw nb-ꜣbḏw rechts davon mumienförmiger Gott mit weißer Krone, Waszepter, Krummstab und Wedel

en Osiris-Chontamenti, Herr von Abydos.

  (2)

rechts, vor mumienförmigen Gott mit Waszepter Ptḥ s.tj-Rꜥ

en Ptah, Stellvertreter des Re.

  (3)

rechts, vor und hinter [Schakal] auf Standarte Wp-wꜣ.t.PL-Mḥ.w [nb]-tꜣ-ḏsr

en Upuaut von Unterägypten, Herr des heiligen Landes.

  (4)

links von der Mitte, über schakalköpfigen Gott Wp-wꜣ.t.PL

en Upuaut.

  (5)

links, vor falkenköpfigen Gott Ḥr.w-zꜣ-Wsjr

en Harsiese.

  (6)

links, vor und hinter Schakal auf Standarte Wp-wꜣ.t.PL-Šmꜥ.w sḫm-tꜣ.wj

en Upuaut von Oberägypten, Mächtiger der Beiden Länder.

  (7)

en An offering which the king gives (to) Osiris Khentamenti, great god, lord of Abydos, so that he may give an invocation offering of milk (?), bulls and fowl, akh-hood and power in the necropolis to the ka of the overseer of phyles of Abydos, Amenyseneb, justified, begotten of Waemkau, born of the lady of the house, Nebetit; he says:

  (8)

en The coming of the vizier's scribe, Seneb, son of the vizier, to summon me in a task of the vizier.

  (9)

en I went with him, and I found the overseer of the city, the vizier, Ankhu, in his office.

  (10)

en Then this official placed an order in front of me, saying:

Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/17/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentences of text "Stele des Amenyseneb (Louvre C 12)" (Text ID TNSHFVG44RB6TP37CEEV4QBED4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TNSHFVG44RB6TP37CEEV4QBED4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TNSHFVG44RB6TP37CEEV4QBED4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)