Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TWIP7RFVTVB4NC6WBUNWALQLC4
de Spruch, daß einem "Verklärten", einem Mann, im Totenreich nicht sein Herz weggenommen wird
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Im Haus der Herzen gehört mir mein Herz.
de Im Haus der Brustorgane gehört mir mein Brustorgan.
de Mir gehört mein Herz.
de Es ruht in mir.
de Ich werde ja nicht auf der östlichen Seite die šꜥ.t-Brote des Osiris essen.
de Es nähert sich ein Schiff stromab, ein anderes stromauf, hin zu dem Schiff, in dem du für mich bist.
de Mir gehört mein Mund, daß ich spreche, und meine Füße, um zu laufen.
de Meine Arme dienen ("um zu") dem Niederwerfen meines Feindes.
(1) |
de Spruch, daß einem "Verklärten", einem Mann, im Totenreich nicht sein Herz weggenommen wird |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Im Haus der Herzen gehört mir mein Herz. |
||
(4) |
de Im Haus der Brustorgane gehört mir mein Brustorgan. |
||
(5) |
de Mir gehört mein Herz. |
||
(6) |
de Es ruht in mir. |
||
(7) |
de Ich werde ja nicht auf der östlichen Seite die šꜥ.t-Brote des Osiris essen. |
||
(8) |
de Es nähert sich ein Schiff stromab, ein anderes stromauf, hin zu dem Schiff, in dem du für mich bist. |
||
(9) |
de Mir gehört mein Mund, daß ich spreche, und meine Füße, um zu laufen. |
||
(10) |
de Meine Arme dienen ("um zu") dem Niederwerfen meines Feindes. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 026 II" (Text ID TWIP7RFVTVB4NC6WBUNWALQLC4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TWIP7RFVTVB4NC6WBUNWALQLC4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TWIP7RFVTVB4NC6WBUNWALQLC4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).