Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text UBXV3GDODJGHNNLWWQH6N7DEVI

  (1)

3 antithetisch angeordnete Textkolumnen, 1 für den König, 2 für die Göttin

3 antithetisch angeordnete Textkolumnen, 1 für den König, 2 für die Göttin

  (2)

D 3, 102.16 zum Tempelinnern hin orientiert

D 3, 102.16 1 zum Tempelinnern hin orientiert (ꜥnḫ) nṯr nfr ḫy n(.j) ꜣḫ.tjt ṯḥn msḫꜥ ḥr s.t jt =f

de Es lebe der vollkommene Gott, das Kind der Horizontischen,
der mit strahlendem Erglänzen auf dem Thronsitz seines Vaters,

  (3)

de der (bereits) als Kind herrscht, den Millionen bejubeln,
nachdem er die vier Ecken des [Himmels] ergriffen hat,

  (4)

de der die Oberägyptische Krone trägt, der die Unterägyptische Krone trägt,
dessen Stirn erhaben ist mit der Doppelkrone,
der Doppelkönig, Herr beider Länder 𓍹...𓍺,

  (5)

D 3, 103.1 zum Tempelaußen hin orientiert

[mri̯] D 3, 103.1 2 zum Tempelaußen hin orientiert Ḥw.t-Ḥr.w wr.t nb(.t) Jwn.t jr(.t) Rꜥw nb(.t) p.t ḥn.wt nṯr.PL nb.PL

de den Hathor die Große [liebt], die Herrin von Dendara,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,

  (6)

D 3, 103.2

de das treffliche Mädchen [des] Atum,
die Allherrin der großen Neunheit,

  (7)

de deren Vater, Re, ihr seinen Horizont gegeben hat,
seinen Thron, seine Herrschaft und sein Königtum [.....],

  (8)

D 3, 103.3

de die Prächtige und Mächtige, die Herrin der Prächtigen,
die junge (Raub)katze, die Gebieterin der Nebtigöttinnen,

  (9)

de die vollkommen Schöne unter den Göttinnen,
bei deren Anblick sich die Götter freuen,

  (10)

de die ausgezeichneter ist mit ihrem Wesen als alle Götter,
die Herrin der Vollkommenheit, indem sie zufrieden ist [.....].



    3 antithetisch angeordnete Textkolumnen, 1 für den König, 2 für die Göttin
     
     

     
     


    D 3, 102.16

    D 3, 102.16
     
     

     
     




    1
     
     

     
     


    zum Tempelinnern hin orientiert

    zum Tempelinnern hin orientiert
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de glänzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Erglänzen (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es lebe der vollkommene Gott, das Kind der Horizontischen,
der mit strahlendem Erglänzen auf dem Thronsitz seines Vaters,


    verb_3-lit
    de herrschen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jugend

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de ergreifen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de die Vier (Seiten, Ecken)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de der (bereits) als Kind herrscht, den Millionen bejubeln,
nachdem er die vier Ecken des [Himmels] ergriffen hat,


    verb_3-lit
    de tragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Die Schöne (Krone von Oberägypten)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_4-inf
    de tragen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de ausgezeichnet sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Stirn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N:sg

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

de der die Oberägyptische Krone trägt, der die Unterägyptische Krone trägt,
dessen Stirn erhaben ist mit der Doppelkrone,
der Doppelkönig, Herr beider Länder 𓍹...𓍺,


    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    D 3, 103.1

    D 3, 103.1
     
     

     
     




    2
     
     

     
     


    zum Tempelaußen hin orientiert

    zum Tempelaußen hin orientiert
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de den Hathor die Große [liebt], die Herrin von Dendara,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,


    epith_god
    de Mädchen

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de trefflich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Allherrin

    (unspecified)
    DIVN


    D 3, 103.2

    D 3, 103.2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN

de das treffliche Mädchen [des] Atum,
die Allherrin der großen Neunheit,


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Horizont

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Herrschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de deren Vater, Re, ihr seinen Horizont gegeben hat,
seinen Thron, seine Herrschaft und sein Königtum [.....],



    D 3, 103.3

    D 3, 103.3
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    epith_god
    de Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de Edelfrauen

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de junges Mädchen (Isis, Hathor u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de Klagefrauen des Osiris (in Edfu)

    (unspecified)
    DIVN

de die Prächtige und Mächtige, die Herrin der Prächtigen,
die junge (Raub)katze, die Gebieterin der Nebtigöttinnen,


    epith_god
    de Die Schöne (Hathor, Nechbet)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_4-lit
    de sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de sehen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de die vollkommen Schöne unter den Göttinnen,
bei deren Anblick sich die Götter freuen,


    verb_3-inf
    de ausgezeichnet sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    D 3, 103.4

    D 3, 103.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    3Q
     
     

     
     

de die ausgezeichneter ist mit ihrem Wesen als alle Götter,
die Herrin der Vollkommenheit, indem sie zufrieden ist [.....].

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Türlaibung Durchgang, Südseite/rechts, Hymnus an Hathor (D 3, 102-103)" (Text ID UBXV3GDODJGHNNLWWQH6N7DEVI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UBXV3GDODJGHNNLWWQH6N7DEVI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)