Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text XGDGLXJYNRBBVFUZZ3AWKSXK4I
de Unsere Hand ist voll mit allem Leben (und allem) Wohlergehen an (ihrer) Nase, diese vollkommene Göttin, von der (unser) Vater Amun will, dass sie lebe, dass (sie) dauere in diesem Land, ewiglich.
de (Hiermit) haben wir alles Leben, (alle) Dauer, (alles) Wohlergehen von uns gegeben, alle Gesundheit von uns, alle Herzensfreude von uns, an den vollkommenen Gott Menma’atre, der unsere Tempel gebaut, unsere Häuser renoviert, und unsere Altäre verdoppelt (lit. wiederholt) hat, (ihn), den wir lieben, den Sohn des Re Sethos-Merenptah, beschenkt mit Leben, der unsere Namen fest gemacht hat, der vortrefflich gemacht hat alles, was wir getan haben.
de Wir geben ihm jetzt alles Leben, (alle) Dauer, (alles) Wohlergehen von uns, (sowie seinem) Ka.
de Sie werden zuvorderst aller Lebenden sein, ewiglich, Sethos-Merentptah, Sohn des Amun, den Pachet, Herrin des Himmels, Gebieterin der Götter, geboren hat, den [wir] lieben so wie du ihn liebst (sc. und sein Ka).
de Unsere Hand ist voll mit allem Leben (und allem) Wohlergehen an (seiner) Nase, dieser vollkommene Gott, von dem (unser) Vater Amun will, dass er lebe, dass (er) dauere in diesem Lande, ewiglich.
de Month gibt es ihr/ihm.
de Atum gibt es ihr/ihm.
de Schu [gibt] es ihr/ihm.
(31) |
de Unsere Hand ist voll mit allem Leben (und allem) Wohlergehen an (ihrer) Nase, diese vollkommene Göttin, von der (unser) Vater Amun will, dass sie lebe, dass (sie) dauere in diesem Land, ewiglich. |
||
(32) |
Version Sethos I. ḏi̯.n =n ꜥnḫ ḏd wꜣs nb ḫrj =n snb nb ḫrj =n ꜣw.t-jb nb(.t) ḫrj =n 〈n〉 11 {ḏd-mdw} nṯr{t}-nfr [[Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw]] qd{.ṯ} pr.PL =n smnḫ{.t} ḥw.t.PL =n wḥm{.t} ḫ(ꜣw).wt =n mri̯{.ṯ} =n zꜣ-Rꜥw [[Stẖ.y-mr-n-Ptḥ]] ḏi̯ ꜥnḫ 12 {ḏd-mdw} s[r]wḏ{.t} rn.PL 〈=n〉 smnḫ{.t} 13 {ḏd-mdw} jri̯.t.n =n nb.t |
de (Hiermit) haben wir alles Leben, (alle) Dauer, (alles) Wohlergehen von uns gegeben, alle Gesundheit von uns, alle Herzensfreude von uns, an den vollkommenen Gott Menma’atre, der unsere Tempel gebaut, unsere Häuser renoviert, und unsere Altäre verdoppelt (lit. wiederholt) hat, (ihn), den wir lieben, den Sohn des Re Sethos-Merenptah, beschenkt mit Leben, der unsere Namen fest gemacht hat, der vortrefflich gemacht hat alles, was wir getan haben. |
|
(33) |
de Wir geben ihm jetzt alles Leben, (alle) Dauer, (alles) Wohlergehen von uns, (sowie seinem) Ka. |
||
(34) |
de Sie werden zuvorderst aller Lebenden sein, ewiglich, Sethos-Merentptah, Sohn des Amun, den Pachet, Herrin des Himmels, Gebieterin der Götter, geboren hat, den [wir] lieben so wie du ihn liebst (sc. und sein Ka). |
||
(35) |
de Unsere Hand ist voll mit allem Leben (und allem) Wohlergehen an (seiner) Nase, dieser vollkommene Gott, von dem (unser) Vater Amun will, dass er lebe, dass (er) dauere in diesem Lande, ewiglich. |
||
(36) |
Die Neunheit |
Die Neunheit |
|
(37) |
de Month gibt es ihr/ihm. |
||
(38) |
de Atum gibt es ihr/ihm. |
||
(39) |
de Schu [gibt] es ihr/ihm. |
||
(40) |
de Tefnut gibt es ihr/ihm. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentences of text "Szene 3: Thot meldet die Erhebung der Hatschepsut der großen Neunheit" (Text ID XGDGLXJYNRBBVFUZZ3AWKSXK4I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XGDGLXJYNRBBVFUZZ3AWKSXK4I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XGDGLXJYNRBBVFUZZ3AWKSXK4I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).