Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 160320
Search results: 1 - 10 of 16 sentences with occurrences (incl. reading variants).

f:3 šzp.w qbḥ.w m š m ḫtm.t f1:4-6 ḥm.PL-nṯr f1:Tag1/2 Ftk-tʾ f1:Tag3 Ftk-tʾ f1:Tag4 Ftk-tʾ f1:Tag5/6 Ftk-tʾ f1:Tag6/7 Ftk-tʾ f1:Tag8 Ftk-tʾ f1:Tag9/10 Ftk-tʾ f1:Tag10/11 Ftk-tʾ f1:Tag12 Ftk-tʾ f1:Tag13 F(tk-tʾ) f1:Tag14 Ftk-tʾ f1:Tag15/16 Ftk-tʾ f1:Tag17 Ftk-tʾ f1:Tag18/19 Ftk-tʾ f1:Tag22 Ftk-tʾ f1:Tag23 Ftk-tʾ f1:Tag24 Ftk-tʾ f1:Tag25 Ftk-tʾ f1:Tag26/27 Ftk-tʾ f1:Tag28 Ftk-tʾ f1:Tag29/30 Ftk-tʾ f1:TagEp1/2 Ftk-tʾ f1:TagEp3 Ftk-tʾ



    f:3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Opferschale

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Versiegeltes

    (unspecified)
    N.f:sg


    f1:4-6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    f1:Tag1/2
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag3
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag4
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag5/6
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag6/7
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag8
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag9/10
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag10/11
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag12
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag13
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag14
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag15/16
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag17
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag18/19
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag22
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag23
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag24
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag25
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag26/27
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag28
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:Tag29/30
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:TagEp1/2
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN


    f1:TagEp3
     
     

     
     

    person_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN

de Die das Libationsgefäß als Opferschale im Versiegelten Empfangenden - (1.:) Priester: (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    f:3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Opferschale

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Versiegeltes

    (unspecified)
    N.f:sg


    f2:4-6
     
     

     
     

    title
    de Chentischi (Pächter ?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    f2:Tag13
     
     

     
     

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    f2:Tag19
     
     

     
     

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    f2:Tag20
     
     

     
     

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    f2:Tag21
     
     

     
     

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    f2:Tag29
     
     

     
     

    person_name
    de Mai

    (unspecified)
    PERSN

de Die das Libationsgefäß als Opferschale im Versiegelten Empfangenden - (2.:) Pächter: (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    g:3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg


    g1:4-6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die das Libationsgefäß als Nemeset-Krug Empfangenden - (1.:) Priester: (für [Tag ...]:) (Es folgen keine Namenseinträge!).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    g:3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg


    g2:4-6
     
     

     
     

    title
    de Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL


    g2:Tag1
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag2/3
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag3/4
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    g2:Tag5/6
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag7/8
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag9
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag10
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag11/12
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag13
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    g2:Tag14
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Maat-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    g2:Tag15/16
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag17
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-neb-Maat

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag18
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Maat

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Mai

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag19
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag20
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    g2:Tag21
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag22/23
     
     

     
     

    person_name
    de Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag24
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg


    g2:Tag25
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-ka-Kakaki

    (unspecified)
    PERSN


    g2:Tag26/27
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Maat-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    g2:Tag28
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Maat-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    g2:Tag29/30
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Maat-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    g2:Tag30/Ep1
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Maat-Kakai

    (unspecified)
    PERSN


    g2:TagEp2/3
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die das Libationsgefäß als Nemeset-Krug Empfangenden - (2.:) Pächter: (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    h:3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de ferner; wiederum; des weiteren

    (unspecified)
    PTCL


    h1:4-6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die ebenfalls das Libationsgefäß im Kasten Empfangenden - (2.:) Priester (für [Tag ...]:) (Es folgen keine Namenseinträge!).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    h:3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de ferner; wiederum; des weiteren

    (unspecified)
    PTCL


    h2:4-6
     
     

     
     

    title
    de Chentischi (Pächter ?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    h2:Tag1/2
     
     

     
     

    person_name
    de Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Meri-Re-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Ältere (Apposition bei Personennamen)

    (unspecified)
    N.m:sg


    h2:Tag4
     
     

     
     

    person_name
    de Djedi-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Mer-Kakai

    (unspecified)
    PERSN

de Die ebenfalls das Libationsgefäß im Kasten Empfangenden - (2.:) Pächter (für [Tag ...]:) (Es folgen Namenseinträge lt. Quelltext).

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen, bringen

    Inf.t
    V\inf

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    SC.act.gem.3sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de man [pron. suff. 3. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Opfer

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    1 Titel zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de Ni-kau-Isesi

    (unspecified)
    PERSN

de Das Herbeibringen der 5 Libationsgefäße - man bringt (sie) (als) Königsopfer für den ... Nikauisesi.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)



    Die Geschenke und Bauvorhaben für Amun

    Die Geschenke und Bauvorhaben für Amun
     
     

     
     




    27
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de fertigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kranz

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Halskette

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Siegel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Wasserflasche (Kultgefäß)

    (unspecified)
    N.f:sg




    28
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Krug]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Wasserflasche (Kultgefäß)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Tisch (für Speisenbedarf des Toten)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Menat-Halskette

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de mischen

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg




    29
     
     

     
     

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [Gefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Kruguntersatz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Gefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de umgeben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Kruguntersatz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr




    30
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eine Schale]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Krug]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Granit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Salbe (im Kult verwendet)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [ein Krug (aus Metall)]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de [Bezeichnung des Sumpfgebietes des 6. u.äg. Gaues]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de umgeben

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N




    31
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Harfe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de afrikanisches Ebenholz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sphinx

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [Gefäß für Weihrauch]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ferner hat Seine Majestät befohlen, ein Denkmal für 〈seinen〉 Vater Amun-Re zu errichten, mit großen Kränzen aus Gold, mit Halsketten aus echtem Lapislazuli, Siegeln aus Gold, einer großen ḥz.t-Vase aus Gold, nms.t-Krüge (und) einer ḥz.t-Vasen aus Silber, einem Libationsgefäß aus Gold, einen Speisetisch aus Gold und Silber, Menits aus Gold und Silber, versetzt mit Lapislazuli und Türkis, ein ṯꜣb-n-kꜣ-Gefäß aus Gold, sein Untersatz aus Silber, ein ṯꜣb-n-kꜣ-Gefäß aus Silber, umgeben (d.h. am Rand verziert) mit Gold, sein Untersatz aus Silber, ṯnj-Schalen aus Silber, nms.t-Krüge aus Rosengranit, gefüllt mit mḏ.t-Salbe, große wšm-Krüge aus Silber, umgeben (d.h. am Rand verziert) mit Gold, der dazugehörige ⸢…⸣ aus Silber, eine Harfe aus Ebenholz, aus Gold und Silber, Sphingen aus Silber, (und) ein sp.t-Gefäß aus Gold.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 01/30/2018, latest changes: 02/21/2023)

vor einem Mann, der zwei Gefäße in den herabhängenden Händen trägt

vor einem Mann, der zwei Gefäße in den herabhängenden Händen trägt ẖr(.j) qbḥ(.w)



    vor einem Mann, der zwei Gefäße in den herabhängenden Händen trägt

    vor einem Mann, der zwei Gefäße in den herabhängenden Händen trägt
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der mit dem Libationsgefäß (?).

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 03/21/2022, latest changes: 03/24/2022)


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Libationsgefäß

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de umgeben

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de erbitten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gesundheit; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (jmdn)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged

de (Ich) habe dir ein Libationsgefäß gegeben, um dich damit zu umgeben(?), um (dadurch) Leben, Heil und Gesundheit von dir zu erbitten.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer (Text file created: 07/14/2015, latest changes: 09/19/2023)