Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text A53RUQ76BRCDXHH6VCRW4UQYWI

de
Möget ihr zulassen, dass der lebendige Ba des Osiris --NN-- Macht über seine Fackel hat.
de
Ohne ihn zu schädigen und ohne ihn abzuweisen von den Toren des Westens.
de
Ach möchte ihm doch das Opferbrot gehören und möchten ihm doch Kleider herbeigebracht werden von den Herren der Besitze.
de
Ach möget ihr aussenden Lobpreis nach Waset.
de
Osiris --NN-- lebt un seinem wahren Wesen und in seiner wahren Gestalt Gottes.
de
Worte zu sprechen über vier Fackeln aus rotem Leinenstoff.
de
Gesalbt mit bestem Salböl aus Libyen, in der Hand von vier Männern.

jr.w rn n wṯs.t Ḥr.w 29 ḥr qꜥḥ =sn

de
Und gleichzeitig strahlt die Schönheit Res.
de
Veranlassen, dass dieser Ba Macht hat über die jḫm-sk.w.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 137 A" (Text-ID A53RUQ76BRCDXHH6VCRW4UQYWI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A53RUQ76BRCDXHH6VCRW4UQYWI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)