Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI
de Oh Feind, Jener/Feindin(?), Toter/Wiedergänger, Tote/Wiedergängerin, usw. derjenige, der im Ohr (x+11,10) des Pharao ist!
de Du sagst: „Die Prozessionsbilder sind in Cheraha (und) die Götter hinter ihnen!“
de Du trägst die Prozessionsbilder hinaus, (x+11,11) die sich hinter dem großen lebenden Gott befinden.
de Sie schlafen.
de Und die Götter gehen an ihrer Spitze (x+11,12) mit ihrer Ach-Macht beladen.
de Niemals essen sie, niemals trinken sie, denn sie leben von Maat!
de Und die Götter, die in (x+11,13) ihr (sc. Maat) sind, schlafen in einem Feuerring umgeben vom (Feuer)-See.
de Niemals darf irgendein Auge sie erblicken!
de Sobald einer sie (x+11,14) sieht, erblindet er sogleich (wörtl. Was den angeht, der sie sieht, er erblindet sogleich).
de Es gibt dort einen Kater von 7 Ellen.
(291) |
de Oh Feind, Jener/Feindin(?), Toter/Wiedergänger, Tote/Wiedergängerin, usw. derjenige, der im Ohr (x+11,10) des Pharao ist! |
||
(292) |
de Du sagst: „Die Prozessionsbilder sind in Cheraha (und) die Götter hinter ihnen!“ |
||
(293) |
de Du trägst die Prozessionsbilder hinaus, (x+11,11) die sich hinter dem großen lebenden Gott befinden. |
||
(294) |
de Sie schlafen. |
||
(295) |
de Und die Götter gehen an ihrer Spitze (x+11,12) mit ihrer Ach-Macht beladen. |
||
(296) |
de Niemals essen sie, niemals trinken sie, denn sie leben von Maat! |
||
(297) |
de Und die Götter, die in (x+11,13) ihr (sc. Maat) sind, schlafen in einem Feuerring umgeben vom (Feuer)-See. |
||
(298) |
de Niemals darf irgendein Auge sie erblicken! |
||
(299) |
de Sobald einer sie (x+11,14) sieht, erblindet er sogleich (wörtl. Was den angeht, der sie sieht, er erblindet sogleich). |
||
(300) |
de Es gibt dort einen Kater von 7 Ellen. |
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "pBrooklyn 47.218.49" (Text ID DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).