Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DLVBSXCLWBBY5DQTMU6VVRXADE



    Querrechteckige Platte
     
     

     
     


    oben Inschrift in 5 Zeilen; unten Opfertischszene
     
     

     
     


    Textfeld

    Textfeld
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Nekropole (Anubis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    A.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gans (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Taube

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP




    A.3
     
     

     
     

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

en An offering which the king gives and Anubis, who is upon his mountain, who is in the embalming place, lord of the sacred land: an invocation offering (of) a thousand of bread and beer, a thousand of bulls and fowl, a thousand of alabaster and cloth, a thousand of ra-geese, a thousand of pigeons, a thousand of offerings and provisions brought forth in the presence of the great god, for the dignified Nakhty, who says:


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de gut

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de gut

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de tätig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de richtige Ordnung; Gutes; guter Anfang

    (unspecified)
    N

en I was one who spoke well, reported well and did things rightfully.





    A.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

en I went forth to my field, I descended to my house,


    verb_3-lit
    de pflügen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gespann (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

en I ploughed with a team of cattle.





    A.5
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de Hausvorsteher; Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en It is his son who perpetuates his name - the chamberlain Nakht.



    Bildfeld mit Opfertischszene
     
     

     
     


    links der Stelenbesitzer und seine Frau, sitzend vor einem Opfertisch
     
     

     
     


    keine Beischrift beim Stelenbesitzer
     
     

     
     


    rechts Familienangehörige und Opfergabenbringer in zwei Registern
     
     

     
     


    oben zwei Opfergabenbringer und drei Frauen; unten drei Männer
     
     

     
     


    alle Inschriften nach rechts orientiert
     
     

     
     


    bei der Ehefrau

    bei der Ehefrau
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau; Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en His beloved wife, Setsebek.



    erster Diener im oberen Register, vornübergebeugt und eine Vase haltend

    erster Diener im oberen Register, vornübergebeugt und eine Vase haltend
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mundschenk; Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en The butler Nakhti.



    dahinter zweiter Diener, ein stehender Mann mit einem Korb auf dem Kopf

    dahinter zweiter Diener, ein stehender Mann mit einem Korb auf dem Kopf
     
     

     
     




    B.3
     
     

     
     

    title
    de Angehöriger einer Djet-Stiftung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en One who belongs to the Djet-estate of Nakhty.

  (1)

Querrechteckige Platte oben Inschrift in 5 Zeilen; unten Opfertischszene

Querrechteckige Platte oben Inschrift in 5 Zeilen; unten Opfertischszene

  (2)

en An offering which the king gives and Anubis, who is upon his mountain, who is in the embalming place, lord of the sacred land: an invocation offering (of) a thousand of bread and beer, a thousand of bulls and fowl, a thousand of alabaster and cloth, a thousand of ra-geese, a thousand of pigeons, a thousand of offerings and provisions brought forth in the presence of the great god, for the dignified Nakhty, who says:

  (3)

en I was one who spoke well, reported well and did things rightfully.

  (4)

en I went forth to my field, I descended to my house,

  (5)

en I ploughed with a team of cattle.

  (6)

en It is his son who perpetuates his name - the chamberlain Nakht.

  (7)

Bildfeld mit Opfertischszene links der Stelenbesitzer und seine Frau, sitzend vor einem Opfertisch keine Beischrift beim Stelenbesitzer rechts Familienangehörige und Opfergabenbringer in zwei Registern oben zwei Opfergabenbringer und drei Frauen; unten drei Männer alle Inschriften nach rechts orientiert

Bildfeld mit Opfertischszene links der Stelenbesitzer und seine Frau, sitzend vor einem Opfertisch keine Beischrift beim Stelenbesitzer rechts Familienangehörige und Opfergabenbringer in zwei Registern oben zwei Opfergabenbringer und drei Frauen; unten drei Männer alle Inschriften nach rechts orientiert

  (8)

bei der Ehefrau

bei der Ehefrau B.1 ḥm.t =f mri̯.t =f Z.t-Sbk

en His beloved wife, Setsebek.

  (9)

erster Diener im oberen Register, vornübergebeugt und eine Vase haltend

erster Diener im oberen Register, vornübergebeugt und eine Vase haltend B.2 wbꜣ Nḫt.j

en The butler Nakhti.

  (10)

dahinter zweiter Diener, ein stehender Mann mit einem Korb auf dem Kopf

dahinter zweiter Diener, ein stehender Mann mit einem Korb auf dem Kopf B.3 n(.j)-ḏ.t Nḫt.y

en One who belongs to the Djet-estate of Nakhty.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Stele des Nakhty (Kairo CG 20012)" (Text-ID DLVBSXCLWBBY5DQTMU6VVRXADE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DLVBSXCLWBBY5DQTMU6VVRXADE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DLVBSXCLWBBY5DQTMU6VVRXADE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)